《踏莎行》 無名氏

宋代   無名氏 殢酒情懷,踏莎殢酒恨春時節。行无
柳絲巷陌黃昏月。名氏
把君團扇卜君來,原文意踏近牆撲得雙蝴蝶。翻译
笑不成言,赏析莎行氏喜還生怯。和诗
顛狂絕似前春雪。情怀
夜寒無處著相思,无名梨花一樹人如削。踏莎殢酒
分類: 踏莎行 【注釋】:
此詞寫市井女子赴密約時的行无期待心情。
在赴密約之時,名氏女主人公的原文意踏心情是抑鬱而苦悶的。詞起筆以“殢酒情懷,翻译恨春時節”表現出她的赏析莎行氏情緒非常不好,這應是因他們愛情出現了波折或變故而引起的 。“殢酒”是苦悶無聊之時以酒解愁,為酒所病;“恨春”是春日將盡產生的感傷,“情懷”和“時節”都令人不愉快。“柳絲蒼陌黃昏月”,是他們密約的地點和時間。從約會的地點,大致可以推測女主人公屬於市井之輩,如果富家小姐或宦門千金絕不會到此等巷陌之地赴約的。這樣良宵好景的幽期密約,本應以歡欣的心情期待著甜密的幸福,然而這位市井女子卻是心緒不寧,對於約會能否成功似乎尚無把握,於是在焦急無聊之中,想著試測一下今晚的運氣。“把君團扇卜君來”,即用情人贈給的團扇來占卜,非常意外,她竟在近牆花叢之處撲著一雙同宿的蝴蝶,驚喜不已,詞情到此來了一個極大的轉折,女主人公的心境由苦悶焦慮忽然變得開朗喜悅起來。下片順承上片結句,表述新產生的驚喜之情。
“雙蝴蝶”的吉兆使她喜悅,也感到有趣而可笑,甚至難以控製喜悅的笑聲,這預兆又使她在驚喜之餘感到羞澀和畏怯,而畏怯之中更有對幸福的向往,於是她高興得不知手之舞之,足之蹈之也,自己也覺得有似前春悠揚飄飛的雪花那樣輕狂的狀態了。這句為我們勾畫出一位天真活潑、熱情坦率的女子形象,顯示出其個性的真實麵目,也表現了市井女子的性格特征。但占卜的吉兆並不能代替生活的客觀現實,隨著相約時期的流逝,逐漸證實預兆的虛妄,因而詞的結尾出現了意外的結局:情人無端失約了,這個結局好似讓主人公從喜悅的高峰突然跌落到絕望的深淵,對她無異是又一次精神打擊。作者妙於從側麵著筆,用形象來表示。春夏之交的“夜寒”說明夜已深了,她一腔相思之情似遊絲一樣無物可以依附。梨樹於春盡夏初開花,這裏照應詞開頭提到的 ,“恨春時節”。
現在她已不再“顛狂”了,依在梨花下癡癡地不忍離去,似乎一時瘦削了許多 ,難以承受這慘重的打擊。結句含蓄巧妙,深深地刻畫出心靈受傷的女子的情態。

《踏莎行》無名氏 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

tì jiǔ qíng huái, hèn chūn shí jié.
殢酒情懷,恨春時節。
liǔ sī xiàng mò huáng hūn yuè.
柳絲巷陌黃昏月。
bǎ jūn tuán shàn bo jūn lái, jìn qiáng pū dé shuāng hú dié.
把君團扇卜君來,近牆撲得雙蝴蝶。
xiào bù chéng yán, xǐ hái shēng qiè.
笑不成言,喜還生怯。
diān kuáng jué shì qián chūn xuě.
顛狂絕似前春雪。
yè hán wú chǔ zhe xiāng sī, lí huā yī shù rén rú xuē.
夜寒無處著相思,梨花一樹人如削。

網友評論


* 《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·殢酒情懷 無名氏)专题为您介绍:《踏莎行》 無名氏宋代無名氏殢酒情懷,恨春時節。柳絲巷陌黃昏月。把君團扇卜君來,近牆撲得雙蝴蝶。笑不成言,喜還生怯。顛狂絕似前春雪。夜寒無處著相思,梨花一樹人如削。分類:踏莎行【注釋】:此詞寫市井女子 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·殢酒情懷 無名氏)原文,《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·殢酒情懷 無名氏)翻译,《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·殢酒情懷 無名氏)赏析,《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·殢酒情懷 無名氏)阅读答案,出自《踏莎行》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·殢酒情懷 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/561c39934372245.html