《長相思》 歐陽修

宋代   歐陽修 花似伊
柳似伊
花柳青春人別離
低頭雙淚垂
長江東
長江西
兩岸鴛鴦兩處飛
相逢知幾時 分類: 長相思

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),长相字永叔,思欧赏析號醉翁,阳修原文意长伊欧阳修晚號“六一居士”。翻译漢族,和诗花吉州永豐(今江西省永豐縣)人,相思因吉州原屬廬陵郡,长相以“廬陵歐陽修”自居。思欧赏析諡號文忠,阳修原文意长伊欧阳修世稱歐陽文忠公。翻译北宋政治家、和诗花文學家、相思史學家,长相與韓愈、思欧赏析柳宗元、阳修原文意长伊欧阳修王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《長相思》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《長相思·花似伊》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

花似伊,柳似伊,花柳青春人別離。低頭雙淚垂,長江東,長江西。兩岸鴛鴦兩處飛,相逢知幾時。

中文譯文:
花兒像伊人一樣美麗,柳樹也像伊人一樣婉約。花和柳都象征著青春,而人們卻要分別離去。低頭時,雙眼淚水滴落,長江東流向東方,長江西流向西方。兩岸的鴛鴦鳥在兩處飛翔,不知何時才能相見。

詩意:
這首詩詞表達了作者對離別的思念之情。花和柳樹被用來象征青春和美麗,而人們卻不得不分別離去,這種離別帶來了傷感和眼淚。長江東西流淌,象征著時間的流逝和距離的遙遠。兩岸的鴛鴦鳥在不同的地方飛翔,象征著相愛的人們的分離和期待再次相見的心情。

賞析:
這首詩詞以簡潔而富有意境的語言,表達了作者對離別的思念之情。通過花和柳樹的形象描繪,詩人將離別的傷感和眼淚表達得淋漓盡致。長江東西流淌的描寫,使人感受到時間的流逝和距離的遙遠,增加了離別的苦澀感。而鴛鴦鳥的形象則象征著相愛的人們的分離和期待再次相見的心情,給人以希望和溫暖。整首詩詞以簡潔而凝練的語言,表達了作者對離別的深情思念,給人以共鳴和感動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《長相思》歐陽修 拚音讀音參考

zhǎng xiàng sī
長相思

huā shì yī
花似伊
liǔ shì yī
柳似伊
huā liǔ qīng chūn rén bié lí
花柳青春人別離
dī tóu shuāng lèi chuí
低頭雙淚垂
cháng jiāng dōng
長江東
cháng jiāng xī
長江西
liǎng àn yuān yāng liǎng chù fēi
兩岸鴛鴦兩處飛
xiāng féng zhī jǐ shí
相逢知幾時

網友評論


* 《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·花似伊 歐陽修)专题为您介绍:《長相思》 歐陽修宋代歐陽修花似伊柳似伊花柳青春人別離低頭雙淚垂長江東長江西兩岸鴛鴦兩處飛相逢知幾時分類:長相思作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·花似伊 歐陽修)原文,《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·花似伊 歐陽修)翻译,《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·花似伊 歐陽修)赏析,《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·花似伊 歐陽修)阅读答案,出自《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(長相思·花似伊 歐陽修)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/561a39934029357.html

诗词类别

《長相思》歐陽修原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语