《別後》 呼文如

明代   呼文如 別後江頭夜雨涼,别后别后可憐憔悴謝紅妝。呼文和诗
腹中不有郎行路,原文意那得車輪日轉腸。翻译
分類:

《別後》呼文如 翻譯、赏析賞析和詩意

《別後》是别后别后一首明代的詩詞,作者是呼文和诗呼文如。以下是原文意這首詩詞的中文譯文:

別後江頭夜雨涼,
離別後,翻译江邊的赏析夜雨使人感到涼爽,
可憐憔悴謝紅妝。别后别后
可憐的呼文和诗是,我因離別而變得憔悴,原文意紅妝也謝了。翻译
腹中不有郎行路,赏析
心中沒有了郎君的蹤跡,
那得車輪日轉腸。
沒有了心愛的人陪伴,內心痛苦得如同車輪轉動著我的腸子。

這首詩詞描繪了離別後的淒涼情景。詩人在江頭夜雨中感到寒涼,表達了離別帶來的孤獨和傷感。他形容自己因為別離而變得憔悴,紅妝也失去了光彩。詩中表達了詩人對離別的惋惜和對愛人的思念之情。詩詞中使用了比喻的手法,將心中的痛苦比作車輪轉動著腸子,形象地描繪了內心的煎熬和痛苦。

整首詩詞以簡潔明快的語言表達了作者對離別的傷感和思念之情,同時通過意象的運用增強了詩詞的藝術感染力。這首詩詞從情感上觸動人心,展現了離別的痛苦和思念的深沉,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《別後》呼文如 拚音讀音參考

bié hòu
別後

bié hòu jiāng tóu yè yǔ liáng, kě lián qiáo cuì xiè hóng zhuāng.
別後江頭夜雨涼,可憐憔悴謝紅妝。
fù zhōng bù yǒu láng xíng lù, nà de chē lún rì zhuǎn cháng.
腹中不有郎行路,那得車輪日轉腸。

網友評論


* 《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《別後》 呼文如明代呼文如別後江頭夜雨涼,可憐憔悴謝紅妝。腹中不有郎行路,那得車輪日轉腸。分類:《別後》呼文如 翻譯、賞析和詩意《別後》是一首明代的詩詞,作者是呼文如。以下是這首詩詞的中文譯文:別後江 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞析和詩意原文,《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/560d39943164237.html

诗词类别

《別後》別後呼文如原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语