《和述古河陽感懷之作》 韓維

宋代   韓維 大河雄勝昔常遊,和述怀之河阳韩维和诗擁節題詩為少留。古河感怀
我亦華顛無用者,阳感原文意碧嵩清潁是作和之作歸頭。
分類:

《和述古河陽感懷之作》韓維 翻譯、述古赏析賞析和詩意

《和述古河陽感懷之作》是翻译宋代詩人韓維創作的一首詩詞。這首詩詞通過描繪大河的和述怀之河阳韩维和诗壯麗景象,表達了詩人對過去往事的古河感怀懷念和對歸鄉的渴望。

詩詞通過描述大河的阳感原文意雄偉壯觀,暗示了詩人曾經常常遊曆大河的作和之作經曆。"擁節題詩為少留"表明詩人在行船時,述古赏析曾經用擁有的翻译書寫工具為所見所感題詩留念。這種行為不僅僅是和述怀之河阳韩维和诗為了記錄旅途中的景色和思緒,更是古河感怀對詩人自身存在的一種肯定。

詩詞中的阳感原文意"我亦華顛無用者"表達了詩人在遊曆的過程中的自我認知。華顛指的是華山和嵩山,這兩座山峰都以險峻和壯麗而著名。詩人以自己為華顛之人,意味著他也曾經曆過辛勤的努力和艱險的旅程。然而,他認為這一切都是無用的,因為他最終的歸宿是清潁,這裏指的是詩人的家鄉。

整首詩詞通過描繪大河的雄偉景觀和詩人的旅行經曆,表達了詩人對過去的懷念和對家鄉的向往。詩人將自己置身於大自然的壯麗景色之中,同時反思自己的人生經曆和所追求的目標。這首詩詞在描繪自然景觀的同時,也通過自我反思和表達情感,展示了韓維獨特的感慨和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和述古河陽感懷之作》韓維 拚音讀音參考

hé shù gǔ hé yáng gǎn huái zhī zuò
和述古河陽感懷之作

dà hé xióng shèng xī cháng yóu, yōng jié tí shī wèi shǎo liú.
大河雄勝昔常遊,擁節題詩為少留。
wǒ yì huá diān wú yòng zhě, bì sōng qīng yǐng shì guī tóu.
我亦華顛無用者,碧嵩清潁是歸頭。

網友評論


* 《和述古河陽感懷之作》和述古河陽感懷之作韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和述古河陽感懷之作》 韓維宋代韓維大河雄勝昔常遊,擁節題詩為少留。我亦華顛無用者,碧嵩清潁是歸頭。分類:《和述古河陽感懷之作》韓維 翻譯、賞析和詩意《和述古河陽感懷之作》是宋代詩人韓維創作的一首詩詞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和述古河陽感懷之作》和述古河陽感懷之作韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和述古河陽感懷之作》和述古河陽感懷之作韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和述古河陽感懷之作》和述古河陽感懷之作韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和述古河陽感懷之作》和述古河陽感懷之作韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和述古河陽感懷之作》和述古河陽感懷之作韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/556e39944163247.html