《遊石門洞》 李洪

宋代   李洪 溪壑縈紆礙去舟,游石游石原文意石門雄峭未曾遊。门洞门洞
雲深飛瀑自成雨,李洪洞辟雙扉最上頭。翻译
紫府丹台疑有路,赏析碧岩紅樹飽經秋。和诗
追懷顏謝當年興,游石游石原文意坐聽猿吟和四愁。门洞门洞
分類:

《遊石門洞》李洪 翻譯、李洪賞析和詩意

《遊石門洞》是翻译宋代詩人李洪所作的一首詩詞。以下是赏析它的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
溪壑紆回阻舟行,和诗石門峻峭未曾遊。游石游石原文意雲深瀑布懸如雨,门洞门洞洞口雙扉上最頭。李洪紫府丹台或有徑,碧岩紅樹已經秋。追念顏謝興時事,坐聽猿吟與四愁。

詩意:
《遊石門洞》描繪了詩人遊曆的景象。溪流彎曲回旋,阻礙著船隻前行,高聳的石門從未被探索過。雲霧籠罩下,瀑布如同飛雨一般,洞口的門扉高懸。深入洞中,或許會通向紫府丹台的路徑,碧岩上的紅樹已被秋風吹拂。詩人追憶起顏延之和謝朓的興盛時光,坐聽猿猴的吟唱,與內心的四種愁緒相伴。

賞析:
《遊石門洞》以形象生動的語言描繪了一幅山水畫卷。溪流蜿蜒曲折,阻礙了船隻前行,石門高聳而險峻,給人一種探險未果的感覺。雲霧彌漫之中,瀑布如雨懸掛,洞口的門扉高懸,展現出神秘而壯觀的景象。詩中出現的紫府丹台和碧岩紅樹,更增添了詩篇的詩意和奇幻感。詩人通過景物的描繪,喚起了對過去興盛時光的懷念,坐聽猿猴的吟唱,與內心的四種愁緒相伴,表達了詩人對逝去時光的思念和對現實困境的感慨。

這首詩詞通過景物的描繪和情感的抒發,將讀者帶入了一個充滿神秘和思考的環境中。詩人巧妙地運用形象的描繪和意象的對比,營造出一種既有現實感又有超脫感的氛圍。讀者在品味詩詞的同時,也能感受到詩人內心的情感和對人生的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遊石門洞》李洪 拚音讀音參考

yóu shí mén dòng
遊石門洞

xī hè yíng yū ài qù zhōu, shí mén xióng qiào wèi zēng yóu.
溪壑縈紆礙去舟,石門雄峭未曾遊。
yún shēn fēi pù zì chéng yǔ, dòng pì shuāng fēi zuì shàng tou.
雲深飛瀑自成雨,洞辟雙扉最上頭。
zǐ fǔ dān tái yí yǒu lù, bì yán hóng shù bǎo jīng qiū.
紫府丹台疑有路,碧岩紅樹飽經秋。
zhuī huái yán xiè dāng nián xìng, zuò tīng yuán yín hé sì chóu.
追懷顏謝當年興,坐聽猿吟和四愁。

網友評論


* 《遊石門洞》遊石門洞李洪原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊石門洞》 李洪宋代李洪溪壑縈紆礙去舟,石門雄峭未曾遊。雲深飛瀑自成雨,洞辟雙扉最上頭。紫府丹台疑有路,碧岩紅樹飽經秋。追懷顏謝當年興,坐聽猿吟和四愁。分類:《遊石門洞》李洪 翻譯、賞析和詩意《遊石 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊石門洞》遊石門洞李洪原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊石門洞》遊石門洞李洪原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊石門洞》遊石門洞李洪原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊石門洞》遊石門洞李洪原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊石門洞》遊石門洞李洪原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/555e39939246383.html