《湘中》 韓愈

唐代   韓愈 猿愁魚踴水翻波,湘中湘中自古流傳是韩愈和诗汨羅。
蘋藻滿盤無處奠,原文意空聞漁父扣舷歌。翻译
分類: 借憑吊屈

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,赏析唐代文學家、湘中湘中哲學家、韩愈和诗思想家,原文意河陽(今河南省焦作孟州市)人,翻译漢族。赏析祖籍河北昌黎,湘中湘中世稱韓昌黎。韩愈和诗晚年任吏部侍郎,原文意又稱韓吏部。翻译諡號“文”,赏析又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

湘中翻譯及注釋

翻譯
山猿愁啼,江魚騰踴,水波翻滾,這裏自古流傳著汨羅江(屈原)的故事。
江邊到處飄浮著可供祭祀的綠蘋和水藻,可是屈原投江的遺跡已經蕩然無存,連祭奠的地方都無從找尋,唯有江上的漁父舷歌依然,遙遙可聞。

注釋
⑴猿愁:猿哀鳴。
⑵踴:往上跳。
⑶汨羅江:汨(mì),汨羅江在湖南嶽陽,為湘江在湘北的最大支流。
⑷蘋藻:蘋泛指沒有根的浮水植物;藻泛指生長在水中的植物。

湘中鑒賞

  自從漢代賈誼被貶長沙寫了《吊屈原賦》之後,以屈原自喻、借憑吊屈原寄托失意之感便成了詩歌中常見的手法。韓愈此詩別具匠心,不寫與屈賈同病相憐之苦,而是寫英魂無處憑吊之情;不正麵用典,而是以神秘空靈的意境烘托心頭的迷惘惆悵,這就更深刻地表現了世無知音的寂寞悲涼。此詩的大意是:汨羅江畔山猿愁啼,汨羅江上魚躍浪翻,這裏自古就流傳著屈原的故事。如今我空有滿盤的頻草,卻找不到地方把屈原祭奠,隻聽到漁夫擊舷歌唱的聲音。

  貞元(785-805)末年,韓愈官監察禦史,因關中旱饑,上疏請免徭役賦稅,遭讒被貶為連州陽山令。政治上突如其來的打擊,在詩人心底激起了無法平息的狂瀾,從而形成了《湘中》詩起調那種突兀動蕩的氣勢:“猿愁魚踴水翻波,自古流傳是汨羅。”這兩句語調拗折,句法奇崛。如按通常章法,應首先點出汨羅江名,然後形容江上景色,但這樣語意雖然順暢,卻容易平淡無奇,流於一般寫景。這裏詩人運用倒裝句法,突出了江景:山猿愁啼,江魚騰踴,湘波翻滾,一派神秘愁慘的氣氛,以為詩人哀憤的心境寫照。首句又連用“猿”、“魚”、“踴”等雙聲字相間,以急促的節奏感來渲染詩人激動不平的心聲。因而,詩人雖然沒有直抒見到汨羅江時所引起的無窮感慨,卻自有不盡之意溢於言外。

  詩人來到汨羅江本是為憑吊屈原而一泄心中的鬱悶,然而就是在這裏也得不到感情上的慰藉:江邊到處飄浮著可供祭祀的綠蘋和水藻,可是屈原投江的遺跡已經蕩然無存;當初賈誼尚能投書一哭,此時卻連祭奠的地方都無從找尋,唯有江上的漁父舷歌依然,遙遙可聞。相傳屈原貶逐,披發行吟澤畔,形容枯槁,遇一漁父相勸道:“舉世混濁,何不隨其流而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?”說罷,“鼓枻而去,歌曰:滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”屈子已逝,漁父猶在,此時之漁父雖非昔日之漁父,然而此時之詩人正如昔日之屈原,賢者遭黜,隱者得全,清濁醒醉,古今一理。因此那悠閑的歌聲似乎永遠在嘲弄著一代代執著於改革政治、不肯與世同流合汙的誌士仁人。這裏暗用楚辭《漁父》的典故,情景交融,渾成無跡,構成清空孤寂的境界,與前兩句激切哀愁的氣氛在對比中達到高度的和諧,生動地表現了詩人麵對茫茫水天悵然若失的神情,含蓄地抒發了那種無端遭貶的悲憤和牢騷。

  這首詩寓激憤哀切之情和排奡跌宕之勢於清空的意境和深長的韻味之中,成功地將探怪求新的特點和傳統的表現方法揉為一體,充分體現了韓愈在藝術上的創新精神和深厚造詣。

湘中賞析

  前兩句,寫詩人在政治上突如其來的打擊,在詩人心底激起了無法平息的狂瀾,從而形成了詩中起調那種突兀動蕩的氣勢,語調拗折,句法奇崛。這裏詩人運用倒裝句法,突出了山猿愁啼,江魚騰踴,湘波翻滾,一派神秘愁慘的氣氛,以為詩人哀憤的心境寫照。首句又連用“猿”、“魚”、“踴”等雙聲字相間,以急促的節奏感來渲染詩人激動不平的心聲。因而,詩人雖然沒有直抒見到汨羅江時所引起的無窮感慨,卻自有不盡之意溢於言外。

  後兩句,韓愈借屈原跟漁父相遇有感而歌的故事,感慨自己就像當年的屈原,因此那悠閑的歌聲似乎永遠在嘲弄著一代代執著於改革政治、不肯與世同流合汙的誌士仁人。這裏暗用楚辭《漁父》的典故,情景交融,渾成無跡,構成清空孤寂的境界,與前兩句激切哀愁的氣氛在對比中達到高度的和諧,生動地表現了詩人麵對茫茫水天悵然若失的神情,含蓄地抒發了那種無端遭貶的悲憤和牢騷。

  全詩不寫與屈賈同病相憐之苦,而是寫英魂無處憑吊之情。不正麵用典,而是以神秘空靈的意境烘托心頭的迷惘惆悵,這就更深刻地表現了世無知音的寂寞悲涼。全詩寓激憤哀切之情和排奡跌宕之勢於清空的意境和深長的韻味之中,將探怪求新的特點和傳統的表現方法揉為一體。

湘中創作背景

  貞元(785-805)末年,韓愈官監察禦史,因關中旱饑,上疏請免徭役賦稅,遭讒被唐德宗貶到偏遠的廣東陽山縣當縣令。詩人來到汨羅江本是為憑吊屈原而一泄心中的鬱悶,然而就是在這裏也得不到感情上的慰藉。江邊到處飄浮著可供祭祀的綠蘋和水藻,可是屈原投江的遺跡已經蕩然無存。當初賈誼尚能投書一哭,此時卻連祭奠的地方都無從找尋,唯有江上的漁父舷歌依然,遙遙可聞。因此有感而發寫下了這首詩。

《湘中》韓愈 拚音讀音參考

xiāng zhōng
湘中

yuán chóu yú yǒng shuǐ fān bō, zì gǔ liú chuán shì mì luó.
猿愁魚踴水翻波,自古流傳是汨羅。
píng zǎo mǎn pán wú chǔ diàn, kōng wén yú fù kòu xián gē.
蘋藻滿盤無處奠,空聞漁父扣舷歌。

網友評論

* 《湘中》湘中韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《湘中》 韓愈唐代韓愈猿愁魚踴水翻波,自古流傳是汨羅。蘋藻滿盤無處奠,空聞漁父扣舷歌。分類:借憑吊屈作者簡介(韓愈)韓愈768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽今河南省焦作孟州市)人, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《湘中》湘中韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《湘中》湘中韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《湘中》湘中韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《湘中》湘中韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《湘中》湘中韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/555e39908518635.html