《怨回紇歌》 皇甫鬆

唐代   皇甫鬆 白首南朝女,怨回译赏怨愁聽異域歌。纥歌纥歌
收兵頡利國,皇甫皇甫飲馬胡蘆河。松原诗意松
毳布腥膻久,文翻穹廬歲月多。析和
雕巢城上宿,怨回译赏怨吹笛淚滂沱。纥歌纥歌
分類: 怨回紇

作者簡介(皇甫鬆)

皇甫鬆,皇甫皇甫字子奇,松原诗意松自號檀欒子,文翻睦州新安(今浙江淳安)人。析和他是怨回译赏怨工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。纥歌纥歌《新唐書·藝文誌》著錄皇甫鬆《醉鄉日月》3卷。皇甫皇甫其詞今存20餘首,見於《花間集》、《唐五代詞》。事跡見《曆代詩餘》。 今有王國維輯《檀欒子詞》一卷。

《怨回紇歌》皇甫鬆 翻譯、賞析和詩意

怨回紇歌

白首南朝女,愁聽異域歌。
收兵頡利國,飲馬胡蘆河。
毳布腥膻久,穹廬歲月多。
雕巢城上宿,吹笛淚滂沱。

中文譯文:
詩人白發蒼蒼,是南朝的女子,憂愁地聽著來自異域的歌聲。
她身處在收回頡利國的時刻,一邊騎馬在胡蘆河畔飲酒。
她長久以來一直生活在毛毯的腥膻之中,度過了許多年月。
在雕巢城上住宿時,她吹起笛子,淚水如雨滂沱。

詩意和賞析:
這首詩寫的是唐代皇甫鬆寫給某位南朝女子的怨曲。詩中描繪了女子在異域生活的孤寂和憂愁。

首先,詩人通過女子的白發形容她的年邁,又用“南朝”來指代她的身份,表明她是南朝的人,置身於遠離故鄉的異域之地,心中滿懷憂愁。

其次,詩中提到了頡利國,這是當時南朝勢力占領的一塊地方,女子可能是為那個國家戰鬥,最終收兵時的情景。而飲馬胡蘆河則暗示了她此時的寂寥和無依。

然後,詩人表達了女子長時間以來都生活在一種嚴寒和汙濁的環境中,用“毳布腥膻久”來形容。而穹廬歲月多則反映了歲月的流逝,她度過了許多年月。

最後,詩人寫到女子在雕巢城上宿時吹起笛子,淚水如雨滂沱。這表達了她在異鄉的孤獨和無奈之情,一種無法釋懷的悲傷。

整首詩以簡潔而淒涼的語言描繪了南朝女子在異域的苦悶和心情,展現了她身世坎坷的遭遇以及對故鄉的思念之情,給讀者留下深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《怨回紇歌》皇甫鬆 拚音讀音參考

yuàn huí hé gē
怨回紇歌

bái shǒu nán cháo nǚ, chóu tīng yì yù gē.
白首南朝女,愁聽異域歌。
shōu bīng xié lì guó, yìn mǎ hú lú hé.
收兵頡利國,飲馬胡蘆河。
cuì bù xīng shān jiǔ, qióng lú suì yuè duō.
毳布腥膻久,穹廬歲月多。
diāo cháo chéng shàng sù, chuī dí lèi pāng tuó.
雕巢城上宿,吹笛淚滂沱。

網友評論

* 《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇歌 皇甫鬆)专题为您介绍:《怨回紇歌》 皇甫鬆唐代皇甫鬆白首南朝女,愁聽異域歌。收兵頡利國,飲馬胡蘆河。毳布腥膻久,穹廬歲月多。雕巢城上宿,吹笛淚滂沱。分類:怨回紇作者簡介(皇甫鬆)皇甫鬆,字子奇,自號檀欒子,睦州新安今浙江淳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇歌 皇甫鬆)原文,《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇歌 皇甫鬆)翻译,《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇歌 皇甫鬆)赏析,《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇歌 皇甫鬆)阅读答案,出自《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞析和詩意(怨回紇歌 皇甫鬆)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/552e39914076764.html

诗词类别

《怨回紇歌》皇甫鬆原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语