《縣中惱飲席》 李商隱

唐代   李商隱 晚醉題詩贈物華,县中席县析和罷吟還醉忘歸家。恼饮
若無江氏五色筆,中恼爭奈河陽一縣花。饮席隐原译赏
分類: 詠物牡丹隱喻

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,李商字義山,文翻號玉溪(谿)生、诗意樊南生,县中席县析和唐代著名詩人,恼饮祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,中恼出生於鄭州滎陽。饮席隐原译赏他擅長詩歌寫作,李商駢文文學價值也很高,文翻是诗意晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,县中席县析和與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《縣中惱飲席》李商隱 翻譯、賞析和詩意

《縣中惱飲席》是唐代詩人李商隱創作的詩作。該詩以描繪喝酒時的熱鬧場景為主題,並以對捐贈的茶花的讚美為開頭,表達了作者沉醉於詩歌創作中的忘我狀態。

詩詞的中文譯文如下:
晚上在縣城的宴會上,喝酒讓我憤怒而煩惱,
罷了我的吟詠,還陷在醉態中不能歸家。
如果沒有江氏家族提供的五色毛筆,
我怎能讚美河陽縣中盛開的茶花。

這首詩的詩意是:詩人在縣城的酒宴上喝得憤怒而煩惱,而被嚴重的醉酒狀態困擾,無法回家。詩人抱怨自己不慎沉迷於酒宴,忘記了回家的時間。然後,詩人提到了江氏家族所捐贈的五色毛筆,表達了自己的感激之情。最後,詩人稱頌了河陽縣中盛開的茶花,表達了對美景的讚美。

整首詩抒發了詩人對於酒宴的憤怒和對沉迷於酒的煩惱。雖然表麵上是在抱怨無法回家,但通過對江氏家族所捐贈的五色毛筆的讚美和對茶花的歌頌,也表達了詩人對於美的追求和對於藝術創作的熱愛。整體而言,這首詩既帶有憤怒和煩惱的情感,又蘊含了一種對於美與藝術的向往和讚美。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《縣中惱飲席》李商隱 拚音讀音參考

xiàn zhōng nǎo yǐn xí
縣中惱飲席

wǎn zuì tí shī zèng wù huá, bà yín hái zuì wàng guī jiā.
晚醉題詩贈物華,罷吟還醉忘歸家。
ruò wú jiāng shì wǔ sè bǐ, zhēng nài hé yáng yī xiàn huā.
若無江氏五色筆,爭奈河陽一縣花。

網友評論

* 《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《縣中惱飲席》 李商隱唐代李商隱晚醉題詩贈物華,罷吟還醉忘歸家。若無江氏五色筆,爭奈河陽一縣花。分類:詠物牡丹隱喻作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內今河南省 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/550d39908646911.html

诗词类别

《縣中惱飲席》縣中惱飲席李商隱原的诗词

热门名句

热门成语