韓偓(公元842年~公元923年)。赏析中國唐代詩人。柳柳乳名冬郎,韩偓和诗字致光,原文意號致堯,翻译晚年又號玉山樵人。赏析陝西萬年縣(今樊川)人。柳柳自幼聰明好學,韩偓和诗10歲時,原文意曾即席賦詩送其姨夫李商隱,翻译令滿座皆驚,赏析李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝曆任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。
譯文:
一束金色的光線拂過彎曲的橋,
被一些孩子損壞了纖細的腰身。
無奈之間,枯柳依然在繁茂,
春天來臨時,它仍然探出長長的枝條。
詩意:
這首詩以描述柳樹為主題,通過對柳樹的描繪,表達了對生命堅韌不拔、自我恢複力的讚美。詩中的柳樹被孩子們弄彎了腰,但是它依然能夠在春天重新生長,展示出了生命的力量和韌性。
賞析:
詩人通過對柳樹的描寫,表達了對生命的敬佩和讚美。柳樹在冬天被兒童弄彎了腰,但是它在春天重新長出了細長的枝條,展示了生命的力量和自我恢複的能力。詩中的柳樹被賦予了靈性和標誌意義,象征著堅持不懈和振作精神。整首詩通過簡單而富有力量的語言描繪了柳樹的形象,展現了自然界中的生命力量和韌性。同時,詩人也表達了對自然的敬畏和對生命的感悟,給人以深刻的啟示。
liǔ
柳
yī lóng jīn xiàn fú wān qiáo, jǐ bèi ér tóng sǔn xì yāo.
一籠金線拂彎橋,幾被兒童損細腰。
wú nài líng hé biāo gé zài, chūn lái yī jiù niǎo cháng tiáo.
無奈靈和標格在,春來依舊褭長條。
* 《柳》柳韓偓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《柳》 韓偓唐代韓偓一籠金線拂彎橋,幾被兒童損細腰。無奈靈和標格在,春來依舊褭長條。分類:作者簡介(韓偓)韓偓公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《柳》柳韓偓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《柳》柳韓偓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《柳》柳韓偓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《柳》柳韓偓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《柳》柳韓偓原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/548e39909978773.html