《醉桃源(和昌甫)》 韓淲

宋代   韓淲 固窮齋裏語吾生。醉桃
言之必可行。源和原文意醉
扶疏夏木既啼鶯。昌甫
更逢魚計成。韩淲和诗和昌
多雅尚,翻译甫韩少時情。赏析
滄浪漁父纓。桃源
高歌寧與俗爭鳴。醉桃
朱弦疏越聲。源和原文意醉
分類: 醉桃源

《醉桃源(和昌甫)》韓淲 翻譯、昌甫賞析和詩意

《醉桃源(和昌甫)》是韩淲和诗和昌宋代韓淲創作的一首詩詞。以下是翻译甫韩對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
固窮齋裏語吾生。赏析
言之必可行。桃源
扶疏夏木既啼鶯。醉桃
更逢魚計成。
多雅尚,少時情。
滄浪漁父纓。
高歌寧與俗爭鳴。
朱弦疏越聲。

詩意:
這首詩詞表達了作者在清貧的齋房中思考人生的感悟。他相信隻要言之必行,就能夠實現自己的理想。夏天的樹木被稀疏的花朵裝點,已經開始有鶯鳥啼叫。同時,作者也在這個時候實現了自己的某個目標。他追求高雅的品味,但是他的少年情感卻是有限的。像滄浪江上的漁父一樣,他高歌不與世俗爭鳴。這首詩詞中的朱弦聲是疏越的,表達了一種寧靜和超脫之感。

賞析:
《醉桃源(和昌甫)》這首詩詞展現了韓淲的獨特思想和感悟。他以自己的齋房為背景,通過對自然景觀和人生的描寫,表達了對理想和追求的堅持。他相信隻要堅持不懈,言之必行,就能夠實現自己的理想。他用夏季的景象來象征他實現目標的時機,夏木的稀疏和啼鳥的出現都暗示著成功的到來。同時,他強調自己對高雅品味的追求,但他也意識到自己的情感和時間是有限的。他以滄浪江上的漁父為自比,高歌寧靜地遠離了世俗的爭鬥。整首詩詞給人一種超脫和寧靜之感,體現了作者的獨立精神和追求高尚的品味。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《醉桃源(和昌甫)》韓淲 拚音讀音參考

zuì táo yuán hé chāng fǔ
醉桃源(和昌甫)

gù qióng zhāi lǐ yǔ wú shēng.
固窮齋裏語吾生。
yán zhī bì kě xíng.
言之必可行。
fú shū xià mù jì tí yīng.
扶疏夏木既啼鶯。
gèng féng yú jì chéng.
更逢魚計成。
duō yǎ shàng, shǎo shí qíng.
多雅尚,少時情。
cāng láng yú fù yīng.
滄浪漁父纓。
gāo gē níng yǔ sú zhēng míng.
高歌寧與俗爭鳴。
zhū xián shū yuè shēng.
朱弦疏越聲。

網友評論

* 《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源(和昌甫) 韓淲)专题为您介绍:《醉桃源和昌甫)》 韓淲宋代韓淲固窮齋裏語吾生。言之必可行。扶疏夏木既啼鶯。更逢魚計成。多雅尚,少時情。滄浪漁父纓。高歌寧與俗爭鳴。朱弦疏越聲。分類:醉桃源《醉桃源和昌甫)》韓淲 翻譯、賞析和詩意《醉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源(和昌甫) 韓淲)原文,《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源(和昌甫) 韓淲)翻译,《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源(和昌甫) 韓淲)赏析,《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源(和昌甫) 韓淲)阅读答案,出自《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻譯、賞析和詩意(醉桃源(和昌甫) 韓淲)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/548e39907941834.html

诗词类别

《醉桃源(和昌甫)》韓淲原文、翻的诗词

热门名句

热门成语