《水調歌頭·定王台》 袁去華

宋代   袁去華 雄跨洞庭野,水调赏析楚望古湘州。定王调歌
何王台殿,台袁头定危基百尺自西劉。去华
尚想霓旌千騎,原文意水袁去依約入雲歌吹,翻译屈指幾經秋。和诗华
歎息繁華地,王台興廢兩悠悠。水调赏析
登臨處,定王调歌喬木老,台袁头定大江流。去华
書生報國無地,原文意水袁去空白九分頭。翻译
一夜寒生關塞,和诗华萬裏雲埋陵闕,耿耿恨難休。
徙倚霜風裏,落日伴人愁。
分類: 詠史懷古豪放愛國 水調歌頭

作者簡介(袁去華)

袁去華,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前後在世。紹興十五年(公元一一四五年)進士。改官知石首縣而卒。善為歌詞,嚐為張孝祥所稱。去華著有適齋類稿八卷,詞一卷,著有《適齋類稿》、《袁宣卿詞》、《文獻通考》傳於世。存詞90餘首。

水調歌頭·定王台注釋

①定王台:在今湖南長沙市東,相傳是漢景帝之子定王劉發為瞻望其母唐姬墓而建。
②楚望:唐宋時按各地的位置規模、發展狀況,把全國劃分為若幹等級。楚望就是指湘州為楚地的望郡。

水調歌頭·定王台賞析

  《水調歌頭·定王台》是一首吊古傷今之作。上片以“雄跨”兩字領起,展示了定王台所處的位置和廣闊的背景:洞庭野和古湘州。縱覽時空,氣勢不凡。在這樣的曆史和地理背景下,巍然高聳台基百尺的定王台使人自然聯想到定王當日的威儀,旌旗如雲,華蓋千乘,絲竹歌吹,響遏行雲。千年之後,音猶在耳,但那時的繁華早已雲消霧散。鬥轉星移,曆史幾經變遷,多少朝代興廢更迭,哪裏還有昔日的蹤跡呢,使人不禁慨歎興廢的匆匆。

  換頭轉入傷今。“登臨處”三句,寫登臨之意。眼前看到的是萬古不變的喬木落葉和大江奔流,使人在哀歎曆史的情緒上又生歲月如流生命短暫之歎。“書生報國無地”五句,抒寫自己報國無門、請纓無路的悲憤。作者心懷報國之心,但朝廷昏聵、腐敗無能,使大好河山一夜之間慘遭淪喪,連象征朝廷命脈的袒陵也被敵人的鐵騎所踐踏。詞人滿腔的憤恨,難以遏止。這恨有山河破碎之恨,也有服國無門之恨,最後兩句以景結情,蕭瑟的秋風和昏暗的落日,更增添了詞人的無限憂愁。

  《水調歌頭·定王台》將登臨憑吊而激起的憂國之思、懷古之意升華為強烈的民族感情。結構嚴密,寄慨深沉,蒼涼雄闊,慷慨悲壯,有辛(棄疾)派詞人之風。

  遙想當時定王登臨,何等威儀:旌旗蔽空,如虹霓飛展,車蓋千乘,呼擁前後,一路絲竹管弦,響遏行雲。歲月如流,興廢悠悠,但詞人的不勝今昔之感並沒有落入一般詠懷古跡的窠臼,而是升華為感傷時事愛國之情,先抒自己請纓無路、徙然自首的悲心理,後敘山河淪落、故土失陷的慘痛局麵。

  定王台,在今湖南省長沙市東,相傳為漢景帝之子定王劉發為望其母唐姬墓而建,故名。袁去華這首懷古詞大約作於他任善化(縣治在今長沙市內)縣令期間。深秋時節,他登台覽勝,憮然生感,作出了這首雄鑠古今的愛國主義詞章。

  “雄跨洞庭野,楚望古湘州。”楚望:唐宋時按形勢、人口及級濟狀況,將州郡、縣劃分人若幹等級,有畿、赤、望、緊、上、中、下等名目。“楚望”就是指湘州(東晉永嘉初置,唐初改潭州,這裏指長沙)為楚地的望郡。“楚望”與“古湘州”是同位語。詞起筆寫定王台所處地理形勢,說它雄踞於洞庭湖之濱,古湘州地界,得江山之助,閱千載歲月,聲勢自是不凡。一開頭便時空縱覽,大氣包容,為下麵寫定王王台昔日繁華預伏了遼闊的背景,也給全詞布下了蒼莽的氛圍。

  “何王台殿,危基百尺自西劉。”詞繼以問答作勢,點豁題意,喚起對古台舊事的追憶。定王台湮廢已久,但那殘存的台基,猶自嵯峨百尺。巍然聳立,當年台上雕梁畫棟、彩壁飛簷,更不待言。詞人進而推想到台的主人“西劉”——西漢時劉發坐鎮一方的赫赫雄風。

  “尚想霓旌千騎,依約入雲歌吹,屈指幾經秋。”定王到此遊玩,旌旗招展如虹霓當空,千乘萬騎前呼後擁,浩浩蕩蕩;那響遏行雲的急管高歌,依稀仍在耳邊回響。然而,繁華消歇,已幾度春秋,“屈指”一句,將當年盛會一筆化為過眼雲煙,轉折陡峭而有力。詞思至此,為一頓挫,於是翻出無窮的感慨:“歎息繁華地,興廢兩悠悠。”“興廢”二字,結上啟下,意蓄雙層。其一,指出從來繁華難久,盛衰無常,定王台的變遷就是曆史的見證,收束了上片的懷古。再者,人世滄桑的輪回更替,觸發了反觀現實的深沉思緒,從而引出下片的傷今。而這,正是作者緬懷曆史的真實命意之所在。下片換頭仍就定王台落筆,但思路卻從“衰”處生發。

  “登臨處,喬木老,大江流。”登台望遠,但見老樹枯枝在秋風中瑟縮,浩浩大江默默向東流淌。“木猶如此,人何以堪。”“大江流日夜,客心悲未央”,寫景之中透出悲涼之意。這三句借蒼涼冷落的深秋景色,從側麵渲染出定王台的殘破衰敗,暗引南宋王朝滿目瘡痍、國勢日頹的江山殘破。其間年華水逝的詠歎,自然引出對自身遭際的感喟。“書生報國無地,空白九分頭。”後句化用陳與義《巴丘書事》“腐儒空白九分頭”的詩句。這兩句直抒胸臆,乃全詞總旨所在。袁去華早年即誌在恢複北宋江山,“記當年,攜長劍,覓封侯。”(《水調歌頭》)但由於南宋朝廷苟安東南,權奸當道,使他有心報國,無路請纓,以致老大無成,徒然白首。

  這是他個人的不幸,更是時代的悲劇。“一夜寒生關塞,萬裏雲埋陵闋,耿耿恨難休。”這幾句,象征性地勾畫出金甌破碎的悲慘畫麵:金兵猝然南下,破關絕塞,有如一夜北風生寒,以致使萬裏美好河山殘破不堪,人民群眾流離失所,更別說什麽皇家陵闕黯然無光了。古人以帝王陵寢作為國家命脈所在,北宋君王陵墓均在北方,如今悉淪敵手,意味著國家的敗亡。對此作者耿耿於懷,悲憤難休。“徒倚霜風裏,落日伴人愁。”山河殘破,請纓無路,他徘徊在蕭瑟秋風裏,暮靄斜暉,一片慘淡,不禁倍添哀愁。詞結尾仍收回到定王台上,結構十分緊湊,並以景寓情,饒有餘韻。

  最後點出一個“愁”字,並不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚,慷慨生哀,與全詞悲壯的格調是完全統一的。

  這首詞畫麵壯闊雄渾,音調蒼涼激楚,充溢著強烈的愛國情感,具有鮮明的時代特色,比之《宣卿詞》中其它眾多的吟賞風光之作,思想與藝術均屬上乘。愛國詞人張孝祥讀了這首詞後,大為稱賞,並“為書之”(見陳振孫《直齋書錄解題》卷十八),引為同調,是頗有見地的。

《水調歌頭·定王台》袁去華 拚音讀音參考

shuǐ diào gē tóu dìng wáng tái
水調歌頭·定王台

xióng kuà dòng tíng yě, chǔ wàng gǔ xiāng zhōu.
雄跨洞庭野,楚望古湘州。
hé wáng tái diàn, wēi jī bǎi chǐ zì xī liú.
何王台殿,危基百尺自西劉。
shàng xiǎng ní jīng qiān qí, yī yuē rù yún gē chuī, qū zhǐ jǐ jīng qiū.
尚想霓旌千騎,依約入雲歌吹,屈指幾經秋。
tàn xī fán huá dì, xīng fèi liǎng yōu yōu.
歎息繁華地,興廢兩悠悠。
dēng lín chù, qiáo mù lǎo, dà jiāng liú.
登臨處,喬木老,大江流。
shū shēng bào guó wú dì, kòng bái jiǔ fēn tóu.
書生報國無地,空白九分頭。
yī yè hán shēng guān sài, wàn lǐ yún mái líng quē, gěng gěng hèn nán xiū.
一夜寒生關塞,萬裏雲埋陵闕,耿耿恨難休。
xǐ yǐ shuāng fēng lǐ, luò rì bàn rén chóu.
徙倚霜風裏,落日伴人愁。

網友評論

* 《水調歌頭·定王台》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭·定王台 袁去華)专题为您介绍:《水調歌頭·定王台》 袁去華宋代袁去華雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王台殿,危基百尺自西劉。尚想霓旌千騎,依約入雲歌吹,屈指幾經秋。歎息繁華地,興廢兩悠悠。登臨處,喬木老,大江流。書生報國無地,空白九分頭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《水調歌頭·定王台》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭·定王台 袁去華)原文,《水調歌頭·定王台》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭·定王台 袁去華)翻译,《水調歌頭·定王台》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭·定王台 袁去華)赏析,《水調歌頭·定王台》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭·定王台 袁去華)阅读答案,出自《水調歌頭·定王台》袁去華原文、翻譯、賞析和詩意(水調歌頭·定王台 袁去華)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/545f39910411358.html