《感春(三首)》 劉基

明代   劉基 日暮東風起,感春滄江水微波。首感赏析
水深不可涉,春首路遠將奈何。刘基
蘼蕪葉已齊,原文意故鄉隔山河。翻译
盛年難再得,和诗芳意其蹉跎。感春
¤ 分類:

作者簡介(劉基)

劉基頭像

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,首感赏析諡曰文成,春首元末明初傑出的刘基軍事謀略家、政治家、原文意文學家和思想家,翻译明朝開國元勳,和诗漢族,感春浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人又稱他劉文成、文成公。劉基通經史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,後朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱於世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳台乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

《感春(三首)》劉基 翻譯、賞析和詩意

《感春(三首)》是明代劉基的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
夕陽西下,東風輕起,滄江水泛起微小的波瀾。水深而無法涉足,路途遙遠將何去何從。野花已經盛開,枯葉隨處飄落,故鄉被山河隔絕。年華正盛,卻難再次得到青春的美好,芳華的意義卻因此而浪費。

詩意:
這首詩詞通過描繪自然景觀和表達個人情感,表達了詩人對春天的感受和內心的愁思。詩中的東風、滄江、蘼蕪等形象都是春天的象征,詩人以婉約的筆觸將自然景物與人生的離愁別緒相結合,抒發了對流逝時光和無法回到過去美好的惋惜之情。

賞析:
這首詩詞以簡潔而富有意境的語言描繪了春天的景色和人生的感慨,展現了明代文人獨特的婉約風格。詩詞中的自然景物如夕陽、東風、滄江和蘼蕪,都用簡單而準確的詞語勾勒出了春天的氣息和變化。詩人通過對自然景物的描繪,表達了對時光流逝和無法重拾過去美好時光的感慨和惋惜之情。詩人用“故鄉隔山河”表達了遠離家鄉的離愁別緒,而“盛年難再得,芳意其蹉跎”則抒發了對年華虛度的歎息和對青春逝去的感受。整首詩詞意境優美,情感真摯,給人一種思緒萬千、意猶未盡的感覺,展現了明代文人對生活和時光流轉的深刻思考和感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《感春(三首)》劉基 拚音讀音參考

gǎn chūn sān shǒu
感春(三首)

rì mù dōng fēng qǐ, cāng jiāng shuǐ wēi bō.
日暮東風起,滄江水微波。
shuǐ shēn bù kě shè, lù yuǎn jiāng nài hé.
水深不可涉,路遠將奈何。
mí wú yè yǐ qí, gù xiāng gé shān hé.
蘼蕪葉已齊,故鄉隔山河。
shèng nián nán zài dé, fāng yì qí cuō tuó.
盛年難再得,芳意其蹉跎。
¤

網友評論


* 《感春(三首)》感春(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《感春三首)》 劉基明代劉基日暮東風起,滄江水微波。水深不可涉,路遠將奈何。蘼蕪葉已齊,故鄉隔山河。盛年難再得,芳意其蹉跎。¤分類:作者簡介(劉基)劉基1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《感春(三首)》感春(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意原文,《感春(三首)》感春(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《感春(三首)》感春(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《感春(三首)》感春(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《感春(三首)》感春(三首)劉基原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/545d39939127852.html

诗词类别

《感春(三首)》感春(三首)劉基的诗词

热门名句

热门成语