《梅花引·荊溪阻雪》 蔣捷

宋代   蔣捷 白鷗問我泊孤舟,梅花梅花是引荆译赏引荆身留,是溪阻雪蒋析和溪阻雪蒋心留?心若留時,何事鎖眉頭?風拍小簾燈暈舞,捷原捷對閑影,文翻冷清清,诗意憶舊遊。梅花梅花
舊遊舊遊今在否?花外樓,引荆译赏引荆柳下舟。溪阻雪蒋析和溪阻雪蒋
夢也夢也,捷原捷夢不到,文翻寒水空流。诗意
漠漠黃雲,梅花梅花濕透木棉裘。引荆译赏引荆
都道無人愁似我,溪阻雪蒋析和溪阻雪蒋今夜雪,有梅花,似我愁。
分類: 孤獨懷念友人 梅花引

作者簡介(蔣捷)

蔣捷(生卒年不詳),字勝欲,號竹山,宋末元初陽羨(今江蘇宜興)人。先世為宜興巨族,鹹淳十年(1274)進士。南宋亡,深懷亡國之痛,隱居不仕,人稱“竹山先生”、“櫻桃進士”,其氣節為時人所重。長於詞,與周密、王沂孫、張炎並稱“宋末四大家”。其詞多抒發故國之思、山河之慟 、風格多樣,而以悲涼清俊、蕭寥疏爽為主。尤以造語奇巧之作,在宋季詞壇上獨標一格,有《竹山詞》1卷,收入毛晉《宋六十名家詞》本、《疆村叢書》本;又《竹山詞》2卷,收入涉園景宋元明詞續刊本。

梅花引·荊溪阻雪翻譯及注釋

翻譯
白鷗棲落水濱,默然地望著我,好似在問:夜泊溪畔是被風雪所阻,不得以停泊;還是無所去處,情願留下?如若是自願,又為了何事眉頭緊鎖?夜風襲來,掀起艙簾,吹得艙內燈火閃爍。孤處江舟,隻有身影為伴,對著孤影,不禁懷念起與舊友歡聚和悠遊的情景。
昔日一同悠遊的舊友,今日在哪裏?回想當時,樓外一片盎然春色,相攜漫步錦簇的花叢中。湖中綠波蕩漾,係舟在堤邊的柳樹下。夢啊,夢啊,讓我在夢中重溫一下舊遊。可是在夢中卻難尋舊遊,隻有眼前的寒水空自流。艙外飛雪漫天,凝望濃密的陰雲,任憑飛雪落在身上,浸透了棉衣。都說沒有人的憂愁,有我這般深沉,今夜,雪中的梅花,一身素白,憂愁似我。
這首詞在清冷的畫麵中,將深深的憂愁與熱烈的回憶交織在一起,如隨想曲一樣自由瀟灑。

注釋
⑴身留:被雪所阻,被迫不能動身而羈留下來。
⑵心留:自己心裏情願留下。
⑶舊遊:指昔日漫遊的伴友與遊時的情景。
⑷漠漠:濃密。
⑸黃雲:指昏黃的天色。高適曾有詩“千裏黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。”
⑹木棉裘:棉衣。

梅花引·荊溪阻雪賞析二

  “白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?”“心留”指樂意羈留,“身留”是出於被迫。途中遇雪,不能航行,泊舟岸邊,自然不是“心留”。詞人起筆突兀,出示幻象以虛寫實。他落筆不寫風雪和溪流,而寫泊舟經過,立意較為翻新,下麵繼續讓白鷗發問:“心若留時,何事鎖眉頭?”“鎖眉頭”以形示情。白鷗是詞人寄托心情的意象。問者之意,借白鷗說出,婉深而鮮明。此謂托物言人也。作者阻雪的心情通過白鷗表達的,但白鷺的心情也和作者恰恰相反,白鷺也非作者化身。白鷺慣於生活在風雪之中,激流之上。而作者卻是迫於“身留”。作者描寫白鷗,是深化意境。

  “風拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊遊。”由舟內到舟外,逐次展示境況的寒冷淒清。傍晚時分,冷風拍打著簾幕,把燈火撩撥得跳蕩不已,光暈連同我的影子,都在搖曳著。孤獨冷清的境地,情不自禁地想起昔日的遊伴來。

  下闕緊接上闕結局,問道:“舊遊舊遊今在否?花柳樓,月下舟。”遊伴啊遊伴,你可還健在?憶起結伴而遊,感到非常歡樂自在!花叢旁的小樓,柳蔭之下的輕舟,都如夢幻般地地消逝了。“夢也夢也”,我在夢中重溫舊日的歡欣。冷風、寒水、黃雲、白雪,使我片刻也不得安寧,但連那木棉(即棉花)裘都濕透了,怎能讓人入眠。夢已了,“夢不到,寒水空流”,“寒水空流”在空虛絕望的心境中,蘊含一絲怪之意思。詞人懷遠之情,如荊溪流水那樣悠悠難盡。風雪漫天,令人愁苦萬分。“都道無人愁似我”,孤舟黑夜唯燈與影相伴,有誰來說這樣的話?況是“都道”,這些人從何而來?“今夜雪,有梅花,似我愁”。極寫天氣寒冷。梅花有著傲雪的精神,在冬天淩寒而放,但雪是如此之大,天氣是如此之冷,梅花啊,你能受得住麽?是否象我一樣,浸透在愁苦之中。

  全詞流動自然。以發問取頭,未待回答,卻已氣勢淩人。詞中後多用短句,使節奏感極強,音響較為清越。全詞以抒情為主,借景抒情,情景融合,氣宇軒昂。結尾用“雪”字才點出文眼,是作者故意使然,蓋讓人讀起來一氣貫注也。難怪清代詞評家劉熙載曾評蔣捷詞為“長短句之長城”,是推崇備至。

梅花引·荊溪阻雪賞析

  荊溪(在今江蘇南部)是作者蔣捷的家鄉,可謂詞人行蹤的一個見證。他曾多次經此乘舟外行或歸家,而這首《梅花引》正是他在途中為雪困,孤寂無聊之際,心有所感而寫成的詞作,以表達當時的惆悵情懷。詞中以悠揚的節奏、活潑的筆調,在冷清的畫麵上,織進了熱烈的回憶和灑脫的情趣;在淡淡的哀愁中,展示了一個清妍瀟灑的藝術境界。它即興抒情,旋律自由又富於幻想,吟誦起來,給人的感受,如同欣賞一支優美的隨想曲。清代詞評家劉熙載對此詞推崇備至,曾稱之為“長短句之長城”。

  “白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?”“心留”指樂意羈留,“身留”是出於被迫。詞的起筆就很不落俗。既沒有描繪雪景,又沒有直敘受阻,而是幻想出一隻擬人化的白鷗來設問。白鷗棲息水濱,形象飄逸,出現在荊溪泊舟的背景中,顯得十分和諧。這裏借助白鷗,構思已屬新穎,而它的問法,尤為巧妙。它將孤舟主人的停泊究竟是被迫的還是自願的這個問題,極其簡明地用“是身留,是心留”來概括。第一步先作一個選擇式的詢問,第二步緊接著又用“心若留時,何事鎖眉頭”來反問。似乎它已經看出苗頭,但仍避免作出判斷。這種表現方法,較之作者在《喜遷鶯·金村阻風》中,“風濤如此,被閑鷗誚我,君行良苦”的寫法,雖然同樣都借助了白鷗,卻顯得更俏皮而又有迂回之趣。這樣,一起筆就用空靈的筆墨,虛筆側寫,揭示了孤舟受阻這一題旨,還為通篇的結構──時而寫“身留”,時而寫心未留──提供了線索。

  “風拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊遊。”這幾句,承上文,寫身留,描繪了孤舟中的冷清。在筆法上,從前麵的虛筆側寫,轉為實筆正寫。作者發揮了煉字的功夫,通過“拍”字、“舞”字,寫出了寒風吹襲下,艙簾掀打和燈焰閃爍的動態,突出了一個“冷”字;又用“對”字、“閑”字,刻劃了他對著緘默的身影孤寂地發愣的靜態,突出了一個“孤”字。在這一動一靜之中,渲染了冷清寂寞的氣氛。又用“冷清清”一句,予以點破,兼指環境和心境。人們在孤寂的時候,往往會自然地懷念起舊日的朋友。正是這種孤舟夜泊的境遇,促使主人公追念起昔日同友人的歡聚,因而逗引出“憶舊遊”的思緒。

  這首詞中的過片以“舊遊舊遊今在否”這句內心獨白,遙承起筆中對主人公並非“心留”的提示,同上片的“憶舊遊”相銜接,具體表現了他的心理活動。隨著懷念舊友的思緒,作者把筆墨揮灑開去,以“花外樓,柳下舟”兩句,揭出了同眼前的冷清相對照的另一番境界。句中在“花”“柳”這兩個嬌豔字眼兒的點染下;再現了與故友同遊的美好回憶:在春意盎然的花紅柳綠之中,他們乘舟蕩漾、樓台逗留。這個“柳下舟”的“舟”字,同起筆中的“泊孤舟”相呼應,表明主人公的這一回憶,是由於“泊孤舟”的冷清所引起的。寫到這裏,作者突然調轉筆鋒,寫出了“夢也夢也,夢不到、寒水空流”三句,來一個一百八十度的轉折,把剛剛蕩開去的境界忽地又收攏回來。原來是,美好的回憶,引來他尋夢的渴望,而一再地努力入夢卻沒有成功。句中“夢也夢也”的重疊,就表現了他尋夢的努力。好夢難尋,終於重新墜入冷清的現實──隻見荊溪寒水空自流。這一跌一蕩的筆下波瀾,反映了主人公翻騰的思緒,也通過鮮明的對比,進一步揭示了他被迫滯留中的惆悵心情。

  “漠漠黃雲,濕透木綿裘”兩句,再次回到了對“身留”的描寫。從“濕透”兩個字,讀者可以悟出,主人公尋夢不成,已經踱到甲板上,佇立很久。他不顧漫天的飛雪,凝視著“漠漠”密布的陰雲,聽任身上的木綿襖被雪水浸透。他何以這樣出神呢?

  “都道無人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。”結尾表明,他陷入了深沉的愁思。直到終篇,才畫龍點睛地道破了“愁”和“雪”。明明是作者──主人公在愁思,他卻憑空拈出一個“都道”來,假托別人來說。表麵上是先抑後揚,也就是先借他人把自己放到了最愁的,“無人愁似我”的境地,再後轉來,拉出幻想中的愁雪的梅花來作伴,似乎是自己的境地還不是唯一最可悲的。實際上是愁話淡說,聊以自慰。句中把“愁似我”的句子成分加以顛倒,再重複使用,用意也在加強上述“抑揚”的效果。最後一句“有梅花,似我愁”尤其是表現了作者的豐富的想象力和灑脫的胸襟的神來之筆。梅花這一高潔的形象,還使讀者聯想到作者在宋亡之後,以有為之年隱居不仕的經曆,進而從他那故作放達的語調中,感覺到他縈繞於懷的,似乎有比阻雪更深的愁苦,阻雪也許不過是一劑觸媒吧?

  全詞流動自然。以發問取頭,未待回答,卻已氣勢淩人。詞中後多用短句,使節奏感極強,音響較為清越。全詞以抒情為主,借景抒情,情景融合,氣宇軒昂。結尾用“雪”字才點出文眼,是作者故意使然,蓋讓人讀起來一氣貫注也。古人評論蔣捷的詞,曾說它:“語語纖巧,字字妍倩”(毛晉語),又說它“洗煉縝密,語多創獲”(劉熙載語)。從這首《梅花引》看來,他們確實是道出了它的清妍之美。

梅花引·荊溪阻雪創作背景

  南宋滅亡後,詞人便開始了顛沛流離的逃亡生活,時間轉眼到了冬天,詞人乘舟沿荊溪而行,或者是離家外出,或者是從外地返回家鄉,途中為雪所阻,泊舟荒野,空寂無聊,懷舊之情油然而生,於是寫了這首詞,描述當時的心境。

梅花引·荊溪阻雪中心思想

  宋末詞人蔣捷的這首《梅花引》,表現了他乘船阻雪於荊溪(在今江蘇南部)時的惆悵情懷。詞中以悠揚的節奏、活潑的筆調,在冷清的畫麵上,織進了熱烈的回憶和灑脫的情趣;在淡淡的哀愁中,展示了一個清妍瀟灑的藝術境界。吟誦起來,給人的感受,如同欣賞一支優美的隨想曲,它即興抒情,旋律自由又富於幻想。

《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷 拚音讀音參考

méi huā yǐn jīng xī zǔ xuě
梅花引·荊溪阻雪

bái ōu wèn wǒ pō gū zhōu, shì shēn liú, shì xīn liú? xīn ruò liú shí, hé shì suǒ méi tóu? fēng pāi xiǎo lián dēng yūn wǔ, duì xián yǐng, lěng qīng qīng, yì jiù yóu.
白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?心若留時,何事鎖眉頭?風拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊遊。
jiù yóu jiù yóu jīn zài fǒu? huā wài lóu, liǔ xià zhōu.
舊遊舊遊今在否?花外樓,柳下舟。
mèng yě mèng yě, mèng bú dào, hán shuǐ kōng liú.
夢也夢也,夢不到,寒水空流。
mò mò huáng yún, shī tòu mù mián qiú.
漠漠黃雲,濕透木棉裘。
dōu dào wú rén chóu shì wǒ, jīn yè xuě, yǒu méi huā, shì wǒ chóu.
都道無人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。

網友評論

* 《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷原文、翻譯、賞析和詩意(梅花引·荊溪阻雪 蔣捷)专题为您介绍:《梅花引·荊溪阻雪》 蔣捷宋代蔣捷白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?心若留時,何事鎖眉頭?風拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊遊。舊遊舊遊今在否?花外樓,柳下舟。夢也夢也,夢不到,寒水空流。漠漠黃雲,濕 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷原文、翻譯、賞析和詩意(梅花引·荊溪阻雪 蔣捷)原文,《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷原文、翻譯、賞析和詩意(梅花引·荊溪阻雪 蔣捷)翻译,《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷原文、翻譯、賞析和詩意(梅花引·荊溪阻雪 蔣捷)赏析,《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷原文、翻譯、賞析和詩意(梅花引·荊溪阻雪 蔣捷)阅读答案,出自《梅花引·荊溪阻雪》蔣捷原文、翻譯、賞析和詩意(梅花引·荊溪阻雪 蔣捷)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/544e39909982499.html