《閨中曲》 吳鼎芳

明代   吳鼎芳 客歸青海頭,闺中報道單於死。曲闺
曉起望征人,中曲新妝從此理。吴鼎文翻
分類:

《閨中曲》吳鼎芳 翻譯、芳原賞析和詩意

《閨中曲》是译赏明代吳鼎芳創作的一首詩詞。以下是析和對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
客人歸來到青海頭,诗意
宣告單於已離世。闺中
早晨醒來望征人,曲闺
從此才整理新妝。中曲

詩意:
這首詩詞描繪了一個女子閨中的吴鼎文翻情景和心情。詩中的芳原女子在青海頭迎接客人的歸來,卻得知單於已經去世的译赏消息。早晨醒來後,析和她望著出征的人們離去,意識到自己要整理新妝,開始新的生活。

賞析:
《閨中曲》通過簡潔的語言和凝練的形象,表達了女子內心的情感和變遷。首句寫出了客人歸來的場景,青海頭是歸程的標誌。報道單於死的消息給女子帶來了沉重的打擊,也讓讀者感受到了她內心的悲痛和失落。

接下來的兩句描述了早晨醒來後女子的情景。她望著遠去的征人,可能是她的親人或愛人,他們離去參與戰爭或征程。這一景象暗示了女子的孤獨和無奈,也讓人感受到曆史時代的動蕩和戰亂的殘酷。

最後一句表達了女子決心整理新妝、開始新的生活。新妝不僅僅是外在的裝飾,更是內心的變化和新的心態。這一句傳遞出女子的堅強和積極的態度,她將麵對生活的變遷,重新開始自己的人生。整首詩詞通過簡潔而準確的語言,描繪了女子內心的情感起伏和對生活的態度,展示了明代女性在動蕩時代中的堅韌和勇敢。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《閨中曲》吳鼎芳 拚音讀音參考

guī zhōng qū
閨中曲

kè guī qīng hǎi tóu, bào dào chán yú sǐ.
客歸青海頭,報道單於死。
xiǎo qǐ wàng zhēng rén, xīn zhuāng cóng cǐ lǐ.
曉起望征人,新妝從此理。

網友評論


* 《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《閨中曲》 吳鼎芳明代吳鼎芳客歸青海頭,報道單於死。曉起望征人,新妝從此理。分類:《閨中曲》吳鼎芳 翻譯、賞析和詩意《閨中曲》是明代吳鼎芳創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:中文譯文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯、賞析和詩意原文,《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/543f39944427285.html

诗词类别

《閨中曲》閨中曲吳鼎芳原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语