《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》 李白

唐代   李白 魯客向西笑,鲁中李白君門若夢中。送从送族赏析
霜凋逐臣發,弟赴弟锽日憶明光宮。举之京作
複羨二龍去,西京才華冠世雄。作送族弟中送之西
平衢騁高足,锽鲁和诗逸翰淩長風。从弟
舞袖拂秋月,赴举翻译歌筵聞早鴻。原文意
送君日千裏,鲁中李白良會何由同。送从送族赏析
分類: 懷念友人抱負

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),弟赴弟锽字太白,举之京作號青蓮居士,西京唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》李白 翻譯、賞析和詩意

譯文:

魯客向西笑,君門若夢中。
魯國的客人向著西方笑,看起來君主的宮門仿佛是夢中的場景。

霜凋逐臣發,日憶明光宮。
秋霜凋謝了宮廷侍臣的年華,白天思念起明亮的宮殿。

複羨二龍去,才華冠世雄。
我很羨慕你們兩位年輕的才子離去,你們的才華冠絕世間英雄。

平衢騁高足,逸翰淩長風。
你們在平坦的大道上馳騁,你們的才華高聳入雲,猶如翱翔在長風之中的雁羽。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。
你們的舞袖像拂過秋夜的明月,你們的聲音在宴會上如鴻鵠一般響亮。

送君日千裏,良會何由同。
送別你們,你們即將踏上千裏之行,我們何時才能再次相聚呢?

詩意和賞析:
這首詩是李白為送別二位從弟赴舉考試之時作的。詩中表達出對從弟們的羨慕和祝福之情。他羨慕他們能夠追逐自己的夢想,展示自己才華,而自己卻要留在魯國。他稱讚從弟們才華橫溢,誌向高遠,猶如兩條龍般離去。他們的才華使他們平步青雲,如翱翔在長風中的鴻雁。他們的離去像秋夜的月光和清晨的鴻雁一樣美好,但同時又帶給李白一絲惋惜和不舍之情。他們即將在千裏之外追尋自己的良機和機會,而李白卻不知何時才能再次與他們相見。整首詩用來表達了李白對從弟們的祝福和送別之情,以及對自己境遇的反思和對離別的感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》李白 拚音讀音參考

lǔ zhōng sòng èr cóng dì fù jǔ zhī xī jīng yī zuò sòng zú dì huáng
魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)

lǔ kè xiàng xī xiào, jūn mén ruò mèng zhōng.
魯客向西笑,君門若夢中。
shuāng diāo zhú chén fā, rì yì míng guāng gōng.
霜凋逐臣發,日憶明光宮。
fù xiàn èr lóng qù, cái huá guān shì xióng.
複羨二龍去,才華冠世雄。
píng qú chěng gāo zú, yì hàn líng cháng fēng.
平衢騁高足,逸翰淩長風。
wǔ xiù fú qiū yuè, gē yán wén zǎo hóng.
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。
sòng jūn rì qiān lǐ, liáng huì hé yóu tóng.
送君日千裏,良會何由同。

網友評論

* 《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《魯中送二從弟赴舉之西京一作送族弟鍠)》 李白唐代李白魯客向西笑,君門若夢中。霜凋逐臣發,日憶明光宮。複羨二龍去,才華冠世雄。平衢騁高足,逸翰淩長風。舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。送君日千裏,良會何由同。分 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)》魯中送二從弟赴舉之西京(一作送族弟鍠)李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/543e39915264327.html