《箏》 元稹

唐代   元稹 莫愁私地愛王昌,筝筝夜夜箏聲怨隔牆。元稹原文意
火鳳有凰求不得,翻译春鶯無伴囀空長。赏析
急揮舞破催飛燕,和诗慢逐歌詞弄小娘。筝筝
死恨相如新索婦,元稹原文意枉將心力為他狂。翻译
分類:

作者簡介(元稹)

元稹頭像

元稹(779年-831年,赏析或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),和诗字微之,筝筝別字威明,元稹原文意唐洛陽人(今河南洛陽)。翻译父元寬,赏析母鄭氏。和诗為北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

《箏》元稹 翻譯、賞析和詩意

詩詞《箏》是唐代詩人元稹創作的作品,以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

莫愁私地愛王昌,
夜夜箏聲怨隔牆。
火鳳有凰求不得,
春鶯無伴囀空長。

急揮舞破催飛燕,
慢逐歌詞弄小娘。
死恨相如新索婦,
枉將心力為他狂。

詩詞中文譯文:
不要擔憂,我暗中愛著王昌,
夜夜箏聲哀怨隔著牆。
火鳳有凰卻求不得,
春鶯無伴囀叫寂寞長。

急切地彈奏破催飛的燕子,
慢慢地唱出歌詞逗弄著小姑娘。
我悔恨自己像相如一樣追求新婦,
白白地將心力耗費在他身上。

詩意和賞析:
這首詩描述了一個私底下暗戀王昌的人的內心痛苦和無奈。詩中以箏聲作為意象,表達了詩人夜夜思念王昌的心情。他比喻自己如同孤獨的火鳳,無法得到自己心愛的鳳凰,如同春鶯無伴啼叫,空蕩蕩的長鳴。

詩人急切地彈奏箏,仿佛要將催促飛燕的心情表達出來,同時又慢慢地唱出歌詞,逗弄著一個小姑娘。這裏可以看到詩人對於愛情的矛盾心態,一方麵他對王昌的愛情如同急切地催促飛燕,另一方麵他又在扮演著追求新歡的相如的角色。

整首詩抒發了詩人對於深愛卻不能得到的痛苦之情,他為了追求愛情,卻白白浪費了自己的心力,感到深深的懊悔和遺憾。這首詩以細膩的情感描繪了詩人內心的矛盾和困惑,表達了對於愛情的渴望和無奈,具有深刻的個人情感和生活體驗。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《箏》元稹 拚音讀音參考

zhēng

mò chóu sī dì ài wáng chāng, yè yè zhēng shēng yuàn gé qiáng.
莫愁私地愛王昌,夜夜箏聲怨隔牆。
huǒ fèng yǒu huáng qiú bù dé,
火鳳有凰求不得,
chūn yīng wú bàn zhuàn kōng zhǎng.
春鶯無伴囀空長。
jí huī wǔ pò cuī fēi yàn, màn zhú gē cí nòng xiǎo niáng.
急揮舞破催飛燕,慢逐歌詞弄小娘。
sǐ hèn xiàng rú xīn suǒ fù, wǎng jiāng xīn lì wèi tā kuáng.
死恨相如新索婦,枉將心力為他狂。

網友評論

* 《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《箏》 元稹唐代元稹莫愁私地愛王昌,夜夜箏聲怨隔牆。火鳳有凰求不得,春鶯無伴囀空長。急揮舞破催飛燕,慢逐歌詞弄小娘。死恨相如新索婦,枉將心力為他狂。分類:作者簡介(元稹)元稹779年-831年,或唐代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/541c39909439731.html

诗词类别

《箏》箏元稹原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语