《豐樂亭記》 歐陽修

宋代   歐陽修 修既治滁之明年,丰乐丰乐夏,亭记亭记始飲滁水而甘。欧阳
問諸滁人,修原析和得於州南百步之遠。文翻
其上則豐山,译赏聳然而特立;下則幽穀,诗意窈然而深藏;中有清泉,丰乐丰乐滃然而仰出。亭记亭记
俯仰左右,欧阳顧而樂之。修原析和
於是文翻疏泉鑿石,辟地以為亭,译赏而與滁人往遊其間。诗意
滁於五代幹戈之際,丰乐丰乐用武之地也。
昔太祖皇帝,嚐以周師破李景兵十五萬於清流山下,生擒其皇甫輝、姚鳳於滁東門之外,遂以平滁。
修嚐考其山川,按其圖記,升高以望清流之關,欲求輝、鳳就擒之所。
而故老皆無在也,蓋天下之平久矣。
自唐失其政,海內分裂,豪傑並起而爭,所在為敵國者,何可勝數?及宋受天命,聖人出而四海一。
向之憑恃險阻,鏟削消磨,百年之間,漠然徒見山高而水清。
欲問其事,而遺老盡矣!今滁介江淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死。
而孰知上之功德,休養生息,涵煦於百年之深也。
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑。
既得斯泉於山穀之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。
掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。
又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予遊也。
因為本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。
夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。
遂書以名其亭焉。
分類: 古文觀止敘事抒情散文

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

豐樂亭記翻譯及注釋

翻譯
  我擔任滁州太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。於是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南麵一百步的近處。它的上麵是豐山,高聳地矗立著;下麵是深穀,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我上下左右地看,很愛這裏的風景。因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭子,於是我和滁州人在這美景中往來遊樂。

  滁州在五代混戰的時候,是個互相爭奪的地區。過去,太祖皇帝曾經率領後周兵在清流山下擊潰李景的十五萬軍隊,在滁州東門的外麵活捉了他的大將皇甫暉、姚鳳,就這樣平定了滁州。我曾經考察過滁州地區的山水,查核過滁州地區的圖籍,登上高山來眺望清流關,想尋找皇甫暉、姚鳳被捉的地方。可是,當時的人都已經不在,大概是天下太平的時間長久了。自從唐朝敗壞了它的政局,全國四分五裂,英雄豪傑們全都起來爭奪天下,到處都是敵對的政權,哪能數得清呢?到了大宋朝接受天命,聖人一出現,全國就統一了。以前的憑靠險要的割據都被削平消滅。在一百年之間,靜靜地隻看到山高水清。要想問問那時的情形,可是留下來的老年人已經不在人世了。如今,滁州處在長江、淮河之間,是乘船坐車的商人和四麵八方的旅遊者不到的地方。百姓活著不知道外麵的事情,安心耕田穿衣吃飯,歡樂地過日子,一直到死。有誰曉得這是皇帝的功德,讓百姓休養生息,滋潤化育到一百年的長久呢!

  我來到這裏,喜歡這地方僻靜,而政事簡單,又愛它的風俗安恬閑適。在山穀間找到這樣的甘泉之後,於是每天同滁州的士人來遊玩,抬頭望山,低首聽泉。春天采摘幽香的鮮花,夏天在茂密的喬木乘涼,刮風落霜結冰飛雪之時,更鮮明地顯露出它的清肅秀美,四時的風光,無一不令人喜愛。那時又慶幸遇到民眾為那年穀物的豐收成熟而高興,樂意與我同遊。於是為此根據這裏的山脈河流,敘述這裏風俗的美好,讓民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生於這太平無事的時代。宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責範圍內的事。於是就寫下這篇文章來為這座亭子命名。

注釋
豐樂亭:在今安徽滁州城西豐山北,為歐陽修被貶滁州後建造的。蘇軾曾將《豐樂亭記》書刻於碑。《輿地紀勝》:“淮南路滁州:豐樂亭,在幽穀寺。慶曆中,太守歐陽修建。”清《一統誌》:“安徽滁州豐樂亭在州西南琅琊山幽穀泉上。歐陽修建,自為記,蘇軾書,刻石。”
明年:第二年,即慶曆六年。
問諸滁人:向滁人打聽泉水的出處。諸,兼詞,之於。《與韓忠獻王書》:“山川窮絕,比乏水泉,昨夏天之初,偶得一泉於川城之西南豐山之穀中,水味甘冷,因愛其山勢回抱,構小亭於泉側。”又有《幽穀泉》詩。
聳然而特立:高峻挺拔地矗立著。聳然,高聳的樣子。特,突出。
窈然:深幽的樣子。
滃然:水勢盛大的樣子。
俯仰:這裏為環顧的意思。
五代:指後梁、後唐、後晉、後漢、後周。
幹戈:古代兵器,此指戰爭。
“昔太祖”五句:公元956年,宋太祖趙匡胤為後周大將,與南唐中主李璟的部將皇甫暉、姚鳳會戰於滁州清流山下,南唐部隊敗於滁州城。隨後趙匡胤親手刺傷皇甫暉,生擒皇甫暉、姚鳳,奪下滁州城。《資治通鑒》後周紀三:“······太祖皇帝引兵出後,暉等大驚,走入滁州,欲斷橋自守。太祖皇帝躍馬兵麾涉水,直抵城下。······一手劍擊暉中腦,生擒之,井擒姚鳳,遂克滁州。”周,指五代時後周。李景,即李璟,南唐的中主。清流山,在今滁州城西南。
圖記:指地圖和文字記載。
清流之關:在滁州西北清流山上,是宋太祖大破南唐兵的地方。
“所在”二句:指到處都割據稱王,難以計算。勝,盡。
及:等到。
聖人出而四海一:指宋太祖趙匡胤統一天下。
“向之憑恃險阻”二句:如先前那些憑借險阻稱霸的人,有的被誅殺,有的被征服。向,從前。
遺老:指經曆戰亂的老人。
舟車商賈:坐船乘車的商人。
畎:田地。
樂生送死:使生的快樂,禮葬送死。《孟子·離婁》:“養生者不足以當大事,惟送死可以當大事。”
涵煦:滋潤教化。
事簡:公務簡單。
掇幽芳而蔭喬木:春天采摘清香的花草,夏天在大樹蔭下休息。掇,拾取。蔭,蔭庇,乘涼。
“風霜”二句:秋天刮風下霜,冬天結冰下雪,經風霜冰雪後草木凋零,山岩裸露,更加清爽秀麗。刻露,清楚地顯露出來。
歲物:收成。
刺史:官名,宋人習慣上作為知州的別稱。歐陽修此時為滁州知州,根據習慣自稱為刺史。
名:起名,命名。

豐樂亭記評析

  本文名為“記豐樂亭”,實際上作者卻用了較多的篇幅,通過今昔對比的手法歌頌了當時的“太平盛世”。盡管北宋前期的局勢還遠遠比不上以前的“文景之治”、“貞觀之治”,但從結束了唐末開始形成的戰亂紛爭的割據局麵這一點來說,還是有利於社會發展的。作者雖把這種安定局勢的形成歸功於“宋受天命,聖人出而四海一”,但是,他能同情並謳歌滁州百姓的“安於畎畝衣食,以樂生送死”的安閑生活,確實有積極意義的。同時,我們還應注意到,本文是在歐陽修被貶後寫出的。當他在宦海失意,地位一落千丈時,還能處之泰然,從中可以看到他的胸襟是何等開闊!

  文中寫景的地方有兩處。開頭介紹清泉附近的環境,作者用了簡練的語言概括出“其上則豐山,聳然而特立;下則幽穀,窈然而深藏”。在第三段中,作者描繪遊客們在一年四季中的不同感受時,隻用了“掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀”寥寥十五個字,其用字之節省真令人拍案叫絕。對於這一點,我們可參看後麵的《醉翁亭記》,便可悟出其中的奧妙。

  此外,本文充分反映了作者真摯而深厚的感情。他身為地方長官,能在百忙中“與滁人往遊其間”,“日與滁人仰而望山,俯而聽泉”,正體現了他“與民同樂”的愛民思想。其主要政治思想體現在“而與滁人往遊其間”“樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑“”又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予遊也”“使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也”中。

豐樂亭記創作背景

  宋仁宗慶曆五年(1045年)八月,“慶曆新政”失敗,執政大臣杜衍、範仲淹等相繼被斥逐。歐陽修因上書為他們辯護,也被捏造罪名,由河北都轉運按察使降知滁州,十月到任。他在《滁州謝上表》中,猶憤憤不平地辯解:“謗讒始作,大喧群口而可驚;誣閣終明,幸賴聖君之在上。”究其根源,實乃“嚐列諫坦,論議多及於貴權”,因之“若臣身不翻,則攻者不休······必欲措臣少安,莫若裏之閑處,使其脫風波而遠去,避陷阱之危機。”

  歐陽修三次遭貶使他對當時冷酷的社會現實有了比較清醒的認識;官場的傾軋,使他希圖擺脫世俗紛擾,向往恬靜的歸隱生活。滁州在長江與淮河之間,正是“舟車商賈四方賓客之所不至”的“閑處”,山高水清,風景宜人。這裏地處偏僻,民風淳厚。歐陽修被貶至此,倒也悠閑自在。在這裏,清山綠水滌除他心頭的煩惱,大自然觸發了他無拘無束的天性和豐富的感情。他幾乎陶醉於山水美景之中。由於他把“與民同樂”看成是“刺史之事也”,雖然是“載評流徙”,遠離了政治鬥爭的中心,不能直接向朝廷指陳時弊了,其心倒也安然,作者這時的人生觀比較曠達的。《豐樂亭記》就是在這樣的背景下寫成的。

豐樂亭記名句

  在這篇散文中,最有深意、最能引起時人和後人共鳴的句子就是:“使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。”也就是說,百姓必須明白,自己之所以能夠在豐年過上幸福快樂的生活,是因為天下和平安定,沒有戰事,因此應該倍加珍惜。無論哪朝哪代,老百姓最盼望的就是沒有戰爭,國家和平安定,因為這是幸福生活的根源。所以,一定要珍惜這種生活,消除不利於和平安定的負麵因素。

豐樂亭記賞析

  全文可分三段。首段簡介建亭的緣起。文章一開始就特意點明時間,即在他到滁的第二年,也就是初具政績之時,其中已含樂意。滁地“山州窮絕,比乏水泉”。而當炎炎夏日,竟“偶得一泉於城之西南豐山之穀中,水味甘冷”(歐陽修《與韓忠獻王書》),作者喜出望外,親臨考查:“俯仰左右,顧而樂之。”文章至此,正麵點明“樂”字。於是喜悅之情,一氣流注:“疏泉鑿石,辟地以為亭。”而築亭的目的,又是欲“與滁人往遊其間”。由自我慶幸到與民同樂,在一片歡樂意緒中莫定題旨。

  第二段通過對滁州曆史的回顧和地理位置的介紹,歌頌了宋王朝結束戰亂,使人民安居樂業的功德。為了突出主題,作者隻寫了宋朝以前故亂的曆史。並通過今昔對比的手法來表現主題的。“滁於五代幹戈之際,用武之地也。昔太祖皇帝嚐以周師破李景兵十五萬於清流山下,生擒其將皇甫暉、姚鳳於滁東門之外,遂以平滁”這一段是寫曆史。表現了滁州過去的戰事和宋太祖趙匡撤的勇武,讚揚了宋朝開國皇帝的武功。“修嚐考其山川、按其圖記,升高以望清流之關,欲求暉、鳳就擒之所,而故老皆無在者。蓋天下之平久矣”這一段是寫當代。昔日的戰場,如今已經難於考察其具體地點了。因為“故老”都已不在了,天下太平日子已經很久了,這是第一層對比。

  從“自唐失其政”到“涵煦百年之深也”是第二層對比。這一段通過對人間滄桑的感慨,又一次頌揚了宋王朝統一國家、讓人民休養生息的功德。作者俯仰今昔。反複抒發感歎,使文章充滿了感情,這兩層對比,也都是與文章題目和主題相照應的。寫“滁於五代幹戈之際,用武之地也”,又寫“自唐失其政。海內分裂,豪傑並起而爭”,都是為了說明當時的百姓不能“豐樂”。而“聖人出而四海一”以後,百姓能夠豐足安樂,則是“上之功德”。進一步證明四海安樂的局而來之不易,彌足珍貴。

  最後一段段回應開端,具體寫出“與滁人往遊其間”之樂,歸結主題。文中寫作者“與滁人仰而望山,俯而聽泉”的四時之景,凝煉而生動;道滁地風俗之美,淳厚而安閑。段中,交錯用了四個“樂”字,琳漓酣暢地抒寫了歐公此時的愉悅情懷。首先作者慶幸自己遠脫風波而“樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑”,一樂也;滁人“樂其歲物之豐成,而喜與予遊”,二樂也;作者縱談古今,意在讓人民了解“安此豐年之樂者,幸生無李之時也”,三樂也;凡此種種,皆因“宣上恩德,以與民共樂”,是地方官應做之事,四樂也。這就將首段“疏泉鑿石,辟地以為亭”而“與滁人往遊其間”之事,說得端莊入理。

  這篇文章的最大特點是借寫景而抒情,情景交融。文章用了大量筆墨寫滁州的山水景色,從中流淌出作者豐富的情感。戰亂之時,好山好水不過是為了割據稱王的“憑侍險阻”;在世事變遷的過程中,也隻是“漠然徒見山高而水清”;而在百姓安居樂業的當時,則“四時之景,無不可愛”。歐陽修寫景有很深的功力。文中僅用“掇幽芳而萌喬木,風霜冰雪,刻露清秀”這十五個字就把一年四季四時之景的特點表現出來了。“掇幽芳而蔭喬木”是通過人的動作來寫春夏之景;“風霜冰雪,刻露清秀”則是用人的感受來寫秋冬之色。文短情深,不僅反映出當時作者的心境。而且反映出作者高度的概括能力和精確的表達能力。

豐樂亭記延伸

  稍後於歐陽修的著名文學家蘇軾,在他的《教戰守策》一文中寫到了人民的安樂生活,但他有自己的憂慮:“天下既定,則卷甲而藏之。數十年之後,甲兵頓弊,而人民日以安於佚樂;卒有盜賊之警,則相與恐懼訛言,不戰而走。”蘇軾居安思危,在和平安定的年代,想到國家和人民所存在的不利因素,這當然與他生活的社會背景有關,但也表現了他的遠見卓識。清朝乾嘉年間著名學者洪亮吉,在他的一篇題為《治平篇》的文章中,也寫到了處於安定時代人民的快樂,但同時他又發現了新的問題:“人未有不樂為治平之民者也,人未有不樂為治平既久之民者也。治平至百餘年,可謂久矣。然言其戶口,則視三十年以前增五倍焉,視六十年以前增十倍焉,視百年、百數十年以前不啻增二十倍焉。”國家安定,人民安居樂業,是人心所向,但人口卻會因此增加,給社會帶來不安定因素,這種見解獨到而可貴。其實,不論是蘇軾,還是洪亮吉,他們和歐陽修的觀點從根本上講是一致的,也就是要珍惜和平安定的生活,想方設法使其保持久長。

《豐樂亭記》歐陽修 拚音讀音參考

fēng lè tíng jì
豐樂亭記

xiū jì zhì chú zhī míng nián, xià, shǐ yǐn chú shuǐ ér gān.
修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。
wèn zhū chú rén, dé yú zhōu nán bǎi bù zhī yuǎn.
問諸滁人,得於州南百步之遠。
qí shàng zé fēng shān, sǒng rán ér tè lì xià zé yōu gǔ, yǎo rán ér shēn cáng zhōng yǒu qīng quán, wēng rán ér yǎng chū.
其上則豐山,聳然而特立;下則幽穀,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
fǔ yǎng zuǒ yòu, gù ér lè zhī.
俯仰左右,顧而樂之。
yú shì shū quán záo shí, pì dì yǐ wéi tíng, ér yǔ chú rén wǎng yóu qí jiān.
於是疏泉鑿石,辟地以為亭,而與滁人往遊其間。
chú yú wǔ dài gān gē zhī jì, yòng wǔ zhī dì yě.
滁於五代幹戈之際,用武之地也。
xī tài zǔ huáng dì, cháng yǐ zhōu shī pò lǐ jǐng bīng shí wǔ wàn yú qīng liú shān xià, shēng qín qí huáng fǔ huī yáo fèng yú chú dōng mén zhī wài, suì yǐ píng chú.
昔太祖皇帝,嚐以周師破李景兵十五萬於清流山下,生擒其皇甫輝、姚鳳於滁東門之外,遂以平滁。
xiū cháng kǎo qí shān chuān, àn qí tú jì, shēng gāo yǐ wàng qīng liú zhī guān, yù qiú huī fèng jiù qín zhī suǒ.
修嚐考其山川,按其圖記,升高以望清流之關,欲求輝、鳳就擒之所。
ér gù lǎo jiē wú zài yě, gài tiān xià zhī píng jiǔ yǐ.
而故老皆無在也,蓋天下之平久矣。
zì táng shī qí zhèng, hǎi nèi fēn liè, háo jié bìng qǐ ér zhēng, suǒ zài wèi dí guó zhě, hé kě shèng shù? jí sòng shòu tiān mìng, shèng rén chū ér sì hǎi yī.
自唐失其政,海內分裂,豪傑並起而爭,所在為敵國者,何可勝數?及宋受天命,聖人出而四海一。
xiàng zhī píng shì xiǎn zǔ, chǎn xuē xiāo mó, bǎi nián zhī jiān, mò rán tú jiàn shān gāo ér shuǐ qīng.
向之憑恃險阻,鏟削消磨,百年之間,漠然徒見山高而水清。
yù wèn qí shì, ér yí lǎo jǐn yǐ! jīn chú jiè jiāng huái zhī jiān, zhōu chē shāng gǔ sì fāng bīn kè zhī suǒ bù zhì, mín shēng bú jiàn wài shì, ér ān yú quǎn mǔ yī shí, yǐ lè shēng sòng sǐ.
欲問其事,而遺老盡矣!今滁介江淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死。
ér shú zhī shàng zhī gōng dé, xiū yǎng shēng xī, hán xù yú bǎi nián zhī shēn yě.
而孰知上之功德,休養生息,涵煦於百年之深也。
xiū zhī lái cǐ, lè qí dì pì ér shì jiǎn, yòu ài qí sú zhī ān xián.
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑。
jì dé sī quán yú shān gǔ zhī jiān, nǎi rì yǔ chú rén yǎng ér wàng shān, fǔ ér tīng quán.
既得斯泉於山穀之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。
duō yōu fāng ér yīn qiáo mù, fēng shuāng bīng xuě, kè lù qīng xiù, sì shí zhī jǐng, wú bù kě ài.
掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。
yòu xìng qí mín yuè qí suì wù zhī fēng chéng, ér xǐ yǔ yǔ yóu yě.
又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予遊也。
yīn wèi běn qí shān chuān, dào qí fēng sú zhī měi, shǐ mín zhī suǒ yǐ ān cǐ fēng nián zhī lè zhě, xìng shēng wú shì zhī shí yě.
因為本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。
fū xuān shàng ēn dé, yǐ yǔ mín gòng lè, cì shǐ zhī shì yě.
夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。
suì shū yǐ míng qí tíng yān.
遂書以名其亭焉。

網友評論

* 《豐樂亭記》豐樂亭記歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《豐樂亭記》 歐陽修宋代歐陽修修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。問諸滁人,得於州南百步之遠。其上則豐山,聳然而特立;下則幽穀,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顧而樂之。於是疏泉鑿石,辟地以 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《豐樂亭記》豐樂亭記歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意原文,《豐樂亭記》豐樂亭記歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《豐樂亭記》豐樂亭記歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《豐樂亭記》豐樂亭記歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《豐樂亭記》豐樂亭記歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/540d39910392216.html