《歸燕》 杜牧

唐代   杜牧 畫堂歌舞喧喧地,归燕归燕社去社來人不看。杜牧
長是原文意江樓使君伴,黃昏猶待倚闌幹。翻译
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),赏析字牧之,和诗號樊川居士,归燕归燕漢族,杜牧京兆萬年(今陝西西安)人,原文意唐代詩人。翻译杜牧人稱“小杜”,赏析以別於杜甫。和诗與李商隱並稱“小李杜”。归燕归燕因晚年居長安南樊川別墅,杜牧故後世稱“杜樊川”,原文意著有《樊川文集》。

《歸燕》杜牧 翻譯、賞析和詩意

《歸燕》

畫堂歌舞喧喧地,
社去社來人不看。
長是江樓使君伴,
黃昏猶待倚闌幹。

中文譯文:

畫堂中歌舞聲喧響,
人們來去社交而不顧及。
長是江樓仆從為使君陪伴,
黃昏時分猶自等待倚靠在門框上。

詩意:

《歸燕》描繪了唐代社交場景的熱鬧和疏離。詩中畫堂中歌舞喧響,但人們都忙於社交,對彼此不再關注。隻有長居江樓的使君仆從在黃昏時分等候,仍然靠在門框上,倚望著歸來的燕子。

賞析:

《歸燕》以簡潔而質樸的語言,表現了唐代士人對社交場景的疏離感。畫堂中歌舞喧響,但人們已經變得疏離冷漠,彼此不再真正關注。唯有長居江樓的使君仆從,無論到了黃昏仍不離不棄,猶如燕子歸巢。通過燕子的歸來,詩人也暗示了士人們對家園和歸宿的向往與留戀。整首詩寫景寫人,特別注重社交場景中人們的冷漠和疏離,表達了詩人對社會變遷的隱憂和士人們尋找安身之所的渴望。同時,也通過對黃昏和燕子的暗示,喚起了讀者對家園和歸宿的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《歸燕》杜牧 拚音讀音參考

guī yàn
歸燕

huà táng gē wǔ xuān xuān dì, shè qù shè lái rén bù kàn.
畫堂歌舞喧喧地,社去社來人不看。
zhǎng shì jiāng lóu shǐ jūn bàn, huáng hūn yóu dài yǐ lán gān.
長是江樓使君伴,黃昏猶待倚闌幹。

網友評論

* 《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《歸燕》 杜牧唐代杜牧畫堂歌舞喧喧地,社去社來人不看。長是江樓使君伴,黃昏猶待倚闌幹。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年今陝西西安)人,唐代詩人。杜 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/538d39910975645.html

诗词类别

《歸燕》歸燕杜牧原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语