翻譯
有幸見你戴白冠守禮如儀,翻译見你身體是和诗如此瘦弱憔悴,都是素冠素冠赏析因為盡禮而憂傷勞累。
有幸見你穿白衣守禮如儀,佚名原文意我也情不自禁地哀戚傷悲,翻译好想和你一路同行相攜歸。和诗
有幸見你白冠白衣白蔽膝,素冠素冠赏析我內心深處憂傷沉沉湧積,佚名原文意恨不得和你同悲融為一體!翻译
注釋
⑴素冠:白帽。
⑵庶:幸。
⑶棘人:罪人。棘,執囚之處。一說,瘦也。欒欒:拘束,不自由。一說,瘦瘠貌。
⑷摶(tuán)摶:憂苦不安。
⑸聊:願。一說“且”。
⑹韠(bì):即蔽膝,古代官服裝飾,革製,縫在腹下膝上。
⑺蘊結:鬱結,憂思不解。
⑻如一:如同一人。
如果把此詩看成是一首痛惜賢臣遭受迫害斥逐的詩,那麽,首章寫那位遭受迫害斥逐的賢臣,他頭戴素冠,身體瘦瘠贏弱,憂心忡忡,由外在形貌而及內心活動,將人物形象逐漸展現出來,頗有屈子行吟澤畔,“形容枯槁,顏色憔悴”的意味,帶有濃厚的悲劇氣氛。第二、三兩章,首句仍寫“棘人”服飾,前章“素冠”與此“素衣”、“素韠”由上而下地描繪出“棘人”全身服飾,“素”字使人想見賢臣清白高潔的形象。第二句“我心傷悲”雲雲,直抒詩人情愫。第三句“同歸”、“如一”雲雲,表明詩人的意願,思想情感較之“傷悲”、“蘊結”又進了一層。全詩人物形象鮮明,詩人情感深厚,每句均以語氣詞“兮”字煞尾,悲音繚繞,不絕於耳。在險惡的政治環境中,當賢臣遭受迫害斥逐之時,詩人毫無避忌之心,明確表示自己的同情心和與之同歸的態度,此種精神難能可貴,於世情友道頗有教益。則詩人亦為貞良之士,可知也。
此詩從第一章寫素冠、第二章寫素衣,第三章進一步轉入素色蔽膝,自上而下,一路寫來,詩人所遇君子全身素裹,潔白的裝束,素樸的品德,令人見之肅然起敬。
如果把此詩看成愛情詩,那麽,每章首句就是以服飾代人,表示急切希望見到對方,次句訴說因見不到而憂思悲傷,末句說願永結同心。
sù guān
素冠
shù jiàn sù guān xī? jí rén luán luán xī, láo xīn tuán tuán xī.
庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。
shù jiàn sù yī xī? wǒ xīn shāng bēi xī, liáo yǔ zi tóng guī xī.
庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。
shù jiàn sù bì xī? wǒ xīn yùn jié xī, liáo yǔ zi rú yī xī.
庶見素韠兮?我心蘊結兮,聊與子如一兮。
* 《素冠》素冠佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《素冠》 佚名先秦佚名庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。庶見素韠兮?我心蘊結兮,聊與子如一兮。分類:詩經寫人素冠翻譯及注釋翻譯有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《素冠》素冠佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《素冠》素冠佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《素冠》素冠佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《素冠》素冠佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《素冠》素冠佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/538d39910366911.html