《重題》 杜甫

唐代   杜甫 涕泗不能收,重题重题哭君餘白頭。杜甫
兒童相識盡,原文意宇宙此生浮。翻译
江雨銘旌濕,赏析湖風井徑秋。和诗
還瞻魏太子,重题重题賓客減應劉。杜甫
分類: 寫茶友人愉悅

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,重题重题漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《重題》杜甫 翻譯、賞析和詩意

《重題》是唐代著名詩人杜甫的作品。這首詩詞描述了作者無法控製自己的悲痛,哭泣至眼淚不能收回,因為他的朋友或至親已經白發蒼蒼。他回憶起曾經結交的年輕朋友和眾多失散的親友,感慨人生如浮雲一般短暫。江雨打濕了軍旗,湖風吹過井徑,已經是秋天了。他想起曾經仰慕的魏太子,曾經的賓客如今已經減少應劉。這首詩意味深長,表達了作者對於光陰易逝,人生短暫的思考和感慨。

中文譯文:
涕泗不能收,哭君餘白頭。
兒童相識盡,宇宙此生浮。
江雨銘旌濕,湖風井徑秋。
還瞻魏太子,賓客減應劉。

詩意和賞析:
這首詩以悼念自己已成白發蒼蒼之年的朋友或親人為主題,表達了作者對光陰易逝、人生短暫的思索。他用深情的語言表達了對逝去友人的悼念之情,悲傷之情難以自持,淚水流不止。

詩的前兩句表明了作者深深被悲痛所打動,淚水無法止住。他愁容滿麵,哭泣至眼淚無法控製。朋友或親人已經白發蒼蒼,他們的衰老讓作者倍加傷感。

接下來的兩句描述了作者回憶過去時的情景,他與曾經相識的年輕朋友漸行漸遠,眾多曾經的親友也失散無蹤,令他感歎人生如浮雲一般短暫。作者對飛逝的時光和易逝的生命感到無奈,對曾經的友情和親情滿懷感慨。

最後兩句表現了詩人對魏太子的追思,他曾經仰慕過魏太子,但如今隻剩下瞻仰的份兒。曾經的賓客也減少了,他們隨著魏太子的變故而漸行漸遠。這裏顯示了作者對時光流逝和世事無常的感慨。

整首詩以簡潔、深沉的詞句表達了作者對光陰易逝、人生短暫的思考和感慨,展現出唐代詩人充滿深情和思索的藝術風采。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《重題》杜甫 拚音讀音參考

zhòng tí
重題

tì sì bù néng shōu, kū jūn yú bái tóu.
涕泗不能收,哭君餘白頭。
ér tóng xiāng shí jǐn, yǔ zhòu cǐ shēng fú.
兒童相識盡,宇宙此生浮。
jiāng yǔ míng jīng shī, hú fēng jǐng jìng qiū.
江雨銘旌濕,湖風井徑秋。
hái zhān wèi tài zǐ, bīn kè jiǎn yīng liú.
還瞻魏太子,賓客減應劉。

網友評論

* 《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《重題》 杜甫唐代杜甫涕泗不能收,哭君餘白頭。兒童相識盡,宇宙此生浮。江雨銘旌濕,湖風井徑秋。還瞻魏太子,賓客減應劉。分類:寫茶友人愉悅作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/537f39908729794.html

诗词类别

《重題》重題杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语