《和子華湖上避暑》 韓維

宋代   韓維 堤邊楊柳無窮碧,和华湖上和华湖上韩维和诗亭下芙蓉四麵紅。避暑避暑
島影低回明鏡裏,原文意荷香浮動綠樽中。翻译
清心不厭飛山雨,赏析動發時欣過水風。和华湖上和华湖上韩维和诗
鼎足坐談非俗侶,避暑避暑不歸名教即真空。原文意
分類:

《和子華湖上避暑》韓維 翻譯、翻译賞析和詩意

《和子華湖上避暑》是赏析宋代詩人韓維所創作的一首詩詞。以下是和华湖上和华湖上韩维和诗這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
在湖邊的避暑避暑堤岸,無盡的原文意楊柳呈現碧綠;
在亭子下,四麵綻放著紅豔的翻译芙蓉。
島影在明亮的赏析水麵上低低回蕩,
荷香從綠色的酒杯中飄蕩。

清靜的心不會厭倦飛起的山雨,
激動的情感時而欣然通過水中的風。
坐在一起聊天,不是普通的朋友,
不受名教束縛,即使是真正的虛無。

詩意和賞析:
這首詩詞通過描繪一個湖邊避暑的場景,表達了詩人對自然景色的讚美和對寧靜心境的追求。詩人以楊柳和芙蓉作為景物描繪的主要對象,通過對它們色彩的描繪,展示了大自然的生機和美麗。楊柳的碧綠和芙蓉的紅豔,使整個湖畔充滿了活力和色彩。

詩中的"島影低回明鏡裏"和"荷香浮動綠樽中"表達了湖水的平靜和清澈。湖水如明亮的鏡子一般,倒映著島嶼的倩影,形成了一幅恬靜的畫麵。而湖水中荷花的香氣,也在空氣中飄蕩,給人以寧靜和愉悅的感覺。

詩的後半部分突出了詩人追求內心寧靜的主題。"清心不厭飛山雨"表達了詩人內心純淨的追求,不會對飛來的山雨感到厭倦,而是欣然接受。"動發時欣過水風"則表達了詩人對外界刺激的積極態度,對河水中吹來的微風感到喜悅。

最後兩句"鼎足坐談非俗侶,不歸名教即真空"表達了詩人與朋友聚在一起時的情景。鼎足坐談意味著詩人與朋友們坐在一起,以平等的姿態交流。"非俗侶"表示他們不是普通的朋友,超越了世俗的界限。"不歸名教即真空"則意味著他們不受傳統禮教的束縛,追求的是真正的自由和空靈。

整首詩詞以自然景色為背景,通過對景物的描繪和對內心追求的表達,展示了詩人對寧靜、純淨和自由的向往。詩人通過自然的美和心靈的抒發,讓人們感受到了一種和諧與寧靜的美感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和子華湖上避暑》韓維 拚音讀音參考

hé zi huá hú shàng bì shǔ
和子華湖上避暑

dī biān yáng liǔ wú qióng bì, tíng xià fú róng sì miàn hóng.
堤邊楊柳無窮碧,亭下芙蓉四麵紅。
dǎo yǐng dī huí míng jìng lǐ, hé xiāng fú dòng lǜ zūn zhōng.
島影低回明鏡裏,荷香浮動綠樽中。
qīng xīn bù yàn fēi shān yǔ, dòng fā shí xīn guò shuǐ fēng.
清心不厭飛山雨,動發時欣過水風。
dǐng zú zuò tán fēi sú lǚ, bù guī míng jiào jí zhēn kōng.
鼎足坐談非俗侶,不歸名教即真空。

網友評論


* 《和子華湖上避暑》和子華湖上避暑韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和子華湖上避暑》 韓維宋代韓維堤邊楊柳無窮碧,亭下芙蓉四麵紅。島影低回明鏡裏,荷香浮動綠樽中。清心不厭飛山雨,動發時欣過水風。鼎足坐談非俗侶,不歸名教即真空。分類:《和子華湖上避暑》韓維 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和子華湖上避暑》和子華湖上避暑韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和子華湖上避暑》和子華湖上避暑韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和子華湖上避暑》和子華湖上避暑韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和子華湖上避暑》和子華湖上避暑韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和子華湖上避暑》和子華湖上避暑韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/536f39940129168.html