《送錢承製赴廣東都監》 蘇轍

宋代   蘇轍 家聲遠繼河西守,送钱苏辙赏析遊宦多便嶺外官。承制
南海無波閑鬥舸,赴广翻译北堂多暇得羞蘭。东都都监
忽聞常棣歌離索,监送應寄寒梅報好安。钱承
它日扁舟定歸計,制赴仍將犀玉付江湍。广东
分類:

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),原文意字子由,和诗漢族,送钱苏辙赏析眉州眉山(今屬四川)人。承制嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。赴广翻译神宗朝,东都都监為製置三司條例司屬官。监送因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《送錢承製赴廣東都監》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《送錢承製赴廣東都監》是蘇轍的一首宋代詩詞。這首詩詞描述了蘇轍送別錢承製赴廣東擔任都監的情景,表達了對他旅途順利、官運亨通的祝願,同時也流露出離別之情和對家鄉的思念之情。

詩詞的中文譯文如下:

家聲遠繼河西守,
遊宦多便嶺外官。
南海無波閑鬥舸,
北堂多暇得羞蘭。
忽聞常棣歌離索,
應寄寒梅報好安。
它日扁舟定歸計,
仍將犀玉付江湍。

詩詞的中文譯文如下:

離家已久來繼任河西的守臣,
多次遊曆任職於嶺外的官職。
南海平靜無波,船隻自在往來,
北堂空閑之餘,欣賞羞怯的蘭花。
突然聽聞常棣的歌聲,離別的聲音纏綿,
寄去寒梅花,向你問好安。
在未來的某一天,當你調整好船隻歸來,
依然會將珍貴的犀玉送到江水湍流之中。

這首詩詞表達了蘇轍對錢承製的離去的送別之情和祝願。詩中提到,錢承製離家已久,前往河西擔任守臣,而蘇轍則在外地遊曆多次,擔任嶺外的官職。南海平靜無波,船隻往來自由;北堂多暇,賞心悅目的蘭花增添閑暇時光的美好。然而,突然聽到了常棣的歌聲,這是離別的聲音,也是對遠方的思念之情。蘇轍將寒梅花寄去,代表著對錢承製的問候和祝福。最後,詩人表達了對錢承製將來歸來的期待,表示會將珍貴的犀玉送到江水湍流之中,象征著錢承製在官場上的輝煌成就。

整首詩詞以離別為主題,通過描繪自然景物和寄托情感寄語,表達了對離別者的思念和對他未來的希望。同時,詩中展示了蘇轍細膩的情感描寫和對自然景物的獨特觀察力,給人以美好、溫馨的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送錢承製赴廣東都監》蘇轍 拚音讀音參考

sòng qián chéng zhì fù guǎng dōng dōu jiān
送錢承製赴廣東都監

jiā shēng yuǎn jì hé xī shǒu, yóu huàn duō biàn lǐng wài guān.
家聲遠繼河西守,遊宦多便嶺外官。
nán hǎi wú bō xián dòu gě, běi táng duō xiá dé xiū lán.
南海無波閑鬥舸,北堂多暇得羞蘭。
hū wén cháng dì gē lí suǒ, yīng jì hán méi bào hǎo ān.
忽聞常棣歌離索,應寄寒梅報好安。
tā rì piān zhōu dìng guī jì, réng jiāng xī yù fù jiāng tuān.
它日扁舟定歸計,仍將犀玉付江湍。

網友評論


* 《送錢承製赴廣東都監》送錢承製赴廣東都監蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送錢承製赴廣東都監》 蘇轍宋代蘇轍家聲遠繼河西守,遊宦多便嶺外官。南海無波閑鬥舸,北堂多暇得羞蘭。忽聞常棣歌離索,應寄寒梅報好安。它日扁舟定歸計,仍將犀玉付江湍。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039— 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送錢承製赴廣東都監》送錢承製赴廣東都監蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送錢承製赴廣東都監》送錢承製赴廣東都監蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送錢承製赴廣東都監》送錢承製赴廣東都監蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送錢承製赴廣東都監》送錢承製赴廣東都監蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送錢承製赴廣東都監》送錢承製赴廣東都監蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/536f39939361188.html