《送友人之嶺外》 貫休

唐代   貫休 五嶺難為客,送友送友赏析君遊早晚回。人之人
一囊秋課苦,岭外岭外萬裏瘴雲開。贯休
金柱根應動,原文意風雷舶欲來。翻译
明時好□進,和诗莫滯長卿才。送友送友赏析
分類: 女子愛情

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),人之人俗姓薑,字德隱,岭外岭外婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,贯休唐末五代著名畫僧。原文意7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。翻译貫休記憶力特好,和诗日誦《法華經》1000字,送友送友赏析過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《送友人之嶺外》貫休 翻譯、賞析和詩意

《送友人之嶺外》
五嶺難為客,
君遊早晚回。
一囊秋課苦,
萬裏瘴雲開。
金柱根應動,
風雷舶欲來。
明時好□進,
莫滯長卿才。

譯文:
五嶺之間,難以為客,
朋友啊,遊蕩早晚請回。
一囊秋天的任務艱辛,
萬裏之遙的瘴氣雲開。
金柱的根將要移動,
風雷的船即將駛來。
明天將好運降臨,
請不要拖延長卿的才能。

詩意和賞析:
這首詩以送別友人為題材,表達了詩人貫休對友人的思念和祝福。詩中描寫了五嶺險峻的環境,融入了航海、自然環境和吉祥的元素,展示了詩人的感情和對友人的關懷。

詩中的“五嶺難為客”意味著五嶺險峻的地形使得離別和相聚都不易,因此他著急地希望友人早日歸來。而“一囊秋課苦,萬裏瘴雲開”則表達了友人在遠方的努力和不易,同時含有對友人遭遇困難的祝願。

詩的後半部分呈現了一種樂觀和希望的情緒。金柱根應動,預示著好運即將到來;風雷舟欲來,象征著友人回來的喜訊。最後,作者囑咐友人不要滯留,要及時抓住良機,展示自己的才華。

整首詩以簡練明快的語言,表達了作者的深情厚意,展現了對友人的牽掛和祝福。同時,通過描繪自然景象和蘊含吉祥元素,增加了詩的意蘊和詩歌藝術的魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送友人之嶺外》貫休 拚音讀音參考

sòng yǒu rén zhī lǐng wài
送友人之嶺外

wǔ lǐng nán wéi kè, jūn yóu zǎo wǎn huí.
五嶺難為客,君遊早晚回。
yī náng qiū kè kǔ, wàn lǐ zhàng yún kāi.
一囊秋課苦,萬裏瘴雲開。
jīn zhù gēn yīng dòng, fēng léi bó yù lái.
金柱根應動,風雷舶欲來。
míng shí hǎo jìn, mò zhì zhǎng qīng cái.
明時好□進,莫滯長卿才。

網友評論

* 《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送友人之嶺外》 貫休唐代貫休五嶺難為客,君遊早晚回。一囊秋課苦,萬裏瘴雲開。金柱根應動,風雷舶欲來。明時好□進,莫滯長卿才。分類:女子愛情作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/536c39908361892.html

诗词类别

《送友人之嶺外》送友人之嶺外貫休的诗词

热门名句

热门成语