《使東川》 元稹

唐代   元稹 身騎驄馬峨眉下,使东时节使东时节赏析麵帶霜威卓氏前。川好川好
虛度東川好時節,元稹原文意酒樓元被蜀兒眠。翻译
分類:

作者簡介(元稹)

元稹頭像

元稹(779年-831年,和诗或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),使东时节使东时节赏析字微之,川好川好別字威明,元稹原文意唐洛陽人(今河南洛陽)。翻译父元寬,和诗母鄭氏。使东时节使东时节赏析為北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,川好川好是元稹原文意什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。翻译世人常把他和白居易並稱“元白”。和诗

《使東川》元稹 翻譯、賞析和詩意

《使東川·好時節》是唐代詩人元稹創作的一首詩詞。詩中描繪了東川地區景色怡人的好時節,但元稹卻因為政務繁忙而無法盡情欣賞。

詩中第一句“身騎驄馬峨眉下”意味著詩人身穿華麗的衣裳,騎著高大威武的驄馬,駕臨東川峨眉山之下。第二句“麵帶霜威卓氏前”是指元稹的麵容莊重肅穆,表現了他作為一位官員的威嚴。這兩句描繪了元稹作為使臣的形象。

隨後的兩句“虛度東川好時節,酒樓元被蜀兒眠”表達了元稹對自己無法享受東川美好時光的遺憾。他表示自己雖然身在東川,但卻因為公務繁忙,無暇欣賞這美好的季節。東川的酒樓被蜀兒(指川蜀地區的居民)所占據,而他隻能在忙碌中替代他們入睡。

這首詩描繪了元稹作為一位使臣忙碌且為政務所累的形象,以及他對美好時光的無法享受的遺憾之情。詩中憑借簡潔而富有意境的描寫,表達了作者在繁忙的工作中所麵臨的困境和內心的苦悶。同時也揭示了一個官員在官場中所付出的代價,以及人生的無奈和遺憾。

詩詞翻譯:
身騎驄馬峨眉下,
麵帶霜威卓氏前。
虛度東川好時節,
酒樓元被蜀兒眠。

馬兒峨眉下奔騰,
麵容莊重凜然。
好時光度虛度東川,
酒樓被蜀兒包圍酣眠。

賞析:這首詩以元稹作為一個忙碌的使臣的形象為出發點,描繪了美麗的東川好時光。作者通過對景物和自身狀態的描述,展現了作為一個充滿權勢和責任的官員的困境和無奈。詩人的遺憾之情透過文字流露出來,讓讀者體會到忙碌工作所帶來的苦悶和無法享受美好時光的痛苦。整首詩以簡潔的語言勾勒出作者內心的矛盾和焦慮,給人一種深思熟慮的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《使東川》元稹 拚音讀音參考

shǐ dōng chuān
使東川

shēn qí cōng mǎ é méi xià, miàn dài shuāng wēi zhuō shì qián.
身騎驄馬峨眉下,麵帶霜威卓氏前。
xū dù dōng chuān hǎo shí jié, jiǔ lóu yuán bèi shǔ ér mián.
虛度東川好時節,酒樓元被蜀兒眠。

網友評論

* 《使東川·好時節》使東川·好時節元稹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《使東川》 元稹唐代元稹身騎驄馬峨眉下,麵帶霜威卓氏前。虛度東川好時節,酒樓元被蜀兒眠。分類:作者簡介(元稹)元稹779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人今河 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《使東川·好時節》使東川·好時節元稹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《使東川·好時節》使東川·好時節元稹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《使東川·好時節》使東川·好時節元稹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《使東川·好時節》使東川·好時節元稹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《使東川·好時節》使東川·好時節元稹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/536b39915798835.html

诗词类别

《使東川·好時節》使東川·好時節的诗词

热门名句

热门成语