《和毛君州宅八詠其七磨劍池》 蘇轍

宋代   蘇轍 神仙鑄劍本無硎,和毛和毛和诗岸石班班尚鐵鉎。君州剑池君州剑池
天上少年仍狡獪,宅咏宅咏不須還爾對方平。其磨其磨
分類:

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),苏辙赏析字子由,原文意漢族,翻译眉州眉山(今屬四川)人。和毛和毛和诗嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。君州剑池君州剑池神宗朝,宅咏宅咏為製置三司條例司屬官。其磨其磨因反對王安石變法,苏辙赏析出為河南推官。原文意哲宗時,翻译召為秘書省校書郎。和毛和毛和诗元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《和毛君州宅八詠其七磨劍池》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《和毛君州宅八詠其七磨劍池》是蘇軾(蘇轍)所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
神仙鑄劍本無硎,
岸石班班尚鐵鉎。
天上少年仍狡獪,
不須還爾對方平。

詩意:
這首詩詞描寫了毛君州(毛文錫)的宅邸中的磨劍池。詩人通過對磨劍池的描寫,表達了對劍的神奇與精妙的讚歎,並寄托了自己對天上神仙少年的羨慕和向往之情。

賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言表達了詩人對磨劍池的讚美和對神仙少年的向往之情。下麵對每一句進行詳細分析:

第一句:“神仙鑄劍本無硎”,表達了劍的製作之精妙。"神仙"指的是傳說中的仙人,他們的技藝超凡,因此鑄劍時不需要用到磨劍所需的磨石(硎)。

第二句:“岸石班班尚鐵鉎”,描繪了磨劍池的景象。"岸石班班"意味著岸邊的石頭很多,"鐵鉎"指的是磨劍所用的石頭,表達了磨劍池中石頭的堅硬。

第三句:“天上少年仍狡獪”,詩人將目光轉向天上的神仙少年,他們聰明靈活,具有過人之處。這裏的"狡獪"一詞並非貶義,而是指他們機智聰慧的特點。

第四句:“不須還爾對方平”,表達了對神仙少年的向往之情。這句話意味著詩人不需要回報,隻希望與神仙少年平等相處。

整首詩詞通過簡練而有力的描寫,展現了詩人對劍的製作和神仙少年的向往之情。同時,它也反映了詩人對於精神追求和超越凡俗的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和毛君州宅八詠其七磨劍池》蘇轍 拚音讀音參考

hé máo jūn zhōu zhái bā yǒng qí qī mó jiàn chí
和毛君州宅八詠其七磨劍池

shén xiān zhù jiàn běn wú xíng, àn shí bān bān shàng tiě shēng.
神仙鑄劍本無硎,岸石班班尚鐵鉎。
tiān shàng shào nián réng jiǎo kuài, bù xū hái ěr duì fāng píng.
天上少年仍狡獪,不須還爾對方平。

網友評論


* 《和毛君州宅八詠其七磨劍池》和毛君州宅八詠其七磨劍池蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和毛君州宅八詠其七磨劍池》 蘇轍宋代蘇轍神仙鑄劍本無硎,岸石班班尚鐵鉎。天上少年仍狡獪,不須還爾對方平。分類:作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山今屬四川)人。嘉祐二年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和毛君州宅八詠其七磨劍池》和毛君州宅八詠其七磨劍池蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和毛君州宅八詠其七磨劍池》和毛君州宅八詠其七磨劍池蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和毛君州宅八詠其七磨劍池》和毛君州宅八詠其七磨劍池蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和毛君州宅八詠其七磨劍池》和毛君州宅八詠其七磨劍池蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和毛君州宅八詠其七磨劍池》和毛君州宅八詠其七磨劍池蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/535e39938561573.html