《村行》 杜牧

唐代   杜牧 春半南陽西,村行村行柔桑過村塢。杜牧
嫋嫋垂柳風,原文意點點回塘雨。翻译
蓑唱牧牛兒,赏析籬窺蒨裙女。和诗
半濕解征衫,村行村行主人饋雞黍。杜牧
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),原文意字牧之,翻译號樊川居士,赏析漢族,和诗京兆萬年(今陝西西安)人,村行村行唐代詩人。杜牧杜牧人稱“小杜”,原文意以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

《村行》杜牧 翻譯、賞析和詩意

杜牧的《村行》描寫的是村莊中春天的景色和鄉村生活。詩中通過一係列具體的描寫,展現了春天的氣息和人們的日常生活。

詩中首句“春半南陽西”,是說春天已經過了一半,位於南陽的西方。詩人提到了南陽,暗示這個地方的溫暖氣候和肥沃土地。

第二句“柔桑過村塢”,用“柔桑”來形容春天的風,透露出柔和溫暖的感覺。而村莊周圍的土坡上種滿了桑樹,在微風中搖曳生姿。

接著,詩人描寫了垂柳風和回塘的雨水。垂柳是春天的標誌性景象,給人一種輕盈、婉約的感覺。回塘的雨水表明天空中的烏雲正在帶來春雨,這使得田地和池塘都變得濕潤。

詩的下半部分,詩人敘述了一些農村生活細節。蓑唱牧牛兒,籬窺蒨裙女,展現了農村的生活場景。牧牛兒穿著蓑衣,在風中唱著歌,形象可愛。而籬笆邊探出頭來的穿裙子的女子,增添了一絲鄉村的溫情。

最後兩句“半濕解征衫,主人饋雞黍”,描寫了主人給旅行人準備了雞肉和黍米飯。蓑衣被雨淋濕的旅人解開袍子,準備享受主人的饋贈。

整首詩以簡潔、清新的語言展現了鄉村春天的美麗景色和寧靜的生活氛圍。通過描寫細節和用意象表達感受,讓人感受到了春天的氣息和鄉村生活的美好。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《村行》杜牧 拚音讀音參考

cūn xíng
村行

chūn bàn nán yáng xī, róu sāng guò cūn wù.
春半南陽西,柔桑過村塢。
niǎo niǎo chuí liǔ fēng, diǎn diǎn huí táng yǔ.
嫋嫋垂柳風,點點回塘雨。
suō chàng mù niú ér, lí kuī qiàn qún nǚ.
蓑唱牧牛兒,籬窺蒨裙女。
bàn shī jiě zhēng shān, zhǔ rén kuì jī shǔ.
半濕解征衫,主人饋雞黍。

網友評論

* 《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《村行》 杜牧唐代杜牧春半南陽西,柔桑過村塢。嫋嫋垂柳風,點點回塘雨。蓑唱牧牛兒,籬窺蒨裙女。半濕解征衫,主人饋雞黍。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/533c39911388347.html

诗词类别

《村行》村行杜牧原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语