《吳節婦》 烏斯道

明代   烏斯道 憶昔嫁君時,吴节乌斯文翻贈我白羅帨。妇吴
君歿帨猶存,节妇拭我泣君淚。道原
淚盡帨不爛,译赏長留篋中看。析和
並州有剪刀,诗意誰能剪一半。吴节乌斯文翻
將心比羅帨,妇吴皎皎如素絲。节妇
素絲可以染,道原妾心終不移。译赏
分類:

《吳節婦》烏斯道 翻譯、析和賞析和詩意

《吳節婦》是诗意明代烏斯道創作的一首詩詞。以下是吴节乌斯文翻該詩的中文譯文、詩意和賞析:

憶昔嫁君時,贈我白羅帨。
回憶起嫁給君主的時候,他贈送給我一塊白色綢緞。

君歿帨猶存,拭我泣君淚。
君主已逝,但那塊綢緞還保存著,擦拭著我的淚水。

淚盡帨不爛,長留篋中看。
即使淚水已幹,綢緞依然完好無損,長久地保存在箱子裏供我觀賞。

並州有剪刀,誰能剪一半。
並州有一把剪刀,誰能將這塊綢緞剪成兩半。

將心比羅帨,皎皎如素絲。
將我的心與那塊綢緞相比較,它們都潔白如錦繡之羅帷。

素絲可以染,妾心終不移。
雖然白色綢緞可以被染色,但我的心永遠不會改變。

這首詩詞通過描述一個婦人回憶起嫁給君主的時刻,以及贈送的白色綢緞帨的意義,表達了她對已逝君主的思念之情。詩中的白羅帨象征著婚姻的純潔和美好,君主的離世使婦人心生悲傷,但她仍然珍視那塊綢緞,將其保存在箱子裏。詩人通過比較綢緞和自己的心,強調了婦人的忠誠和堅貞。最後兩句表達了她的決心,盡管外在環境可以改變,但她的內心不會動搖。

這首詩詞以簡潔而凝練的語言表達了深刻的情感和內心的堅守,同時通過細膩的意象描繪了婦人的內心世界。它展示了明代詩歌的特點,即情感真摯、意蘊深遠,並通過具體形象的描繪來增強讀者的共鳴力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《吳節婦》烏斯道 拚音讀音參考

wú jié fù
吳節婦

yì xī jià jūn shí, zèng wǒ bái luó shuì.
憶昔嫁君時,贈我白羅帨。
jūn mò shuì yóu cún, shì wǒ qì jūn lèi.
君歿帨猶存,拭我泣君淚。
lèi jǐn shuì bù làn, zhǎng liú qiè zhōng kàn.
淚盡帨不爛,長留篋中看。
bīng zhōu yǒu jiǎn dāo, shuí néng jiǎn yī bàn.
並州有剪刀,誰能剪一半。
jiāng xīn bǐ luó shuì, jiǎo jiǎo rú sù sī.
將心比羅帨,皎皎如素絲。
sù sī kě yǐ rǎn, qiè xīn zhōng bù yí.
素絲可以染,妾心終不移。

網友評論


* 《吳節婦》吳節婦烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳節婦》 烏斯道明代烏斯道憶昔嫁君時,贈我白羅帨。君歿帨猶存,拭我泣君淚。淚盡帨不爛,長留篋中看。並州有剪刀,誰能剪一半。將心比羅帨,皎皎如素絲。素絲可以染,妾心終不移。分類:《吳節婦》烏斯道 翻譯 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《吳節婦》吳節婦烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳節婦》吳節婦烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳節婦》吳節婦烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳節婦》吳節婦烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳節婦》吳節婦烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/532e39945581993.html