《秋江》 羅隱

唐代   羅隱 秋江待晚潮,秋江秋江客思旆旌搖。罗隐
細雨翻蘆葉,原文意高風卻柳條。翻译
兵戈村落破,赏析饑儉虎狼驕。和诗
吾土兼連此,秋江秋江離魂望裏消。罗隐
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),秋江秋江大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《秋江》羅隱 翻譯、賞析和詩意

秋江待晚潮,客思旆旌搖。
細雨翻蘆葉,高風卻柳條。
兵戈村落破,饑儉虎狼驕。
吾土兼連此,離魂望裏消。

譯文:
秋天的江河等待著晚潮的湧動,客人思念家鄉的旗幟和戰旗搖動。
細雨翻動起蘆葦葉,高風吹動著柳樹枝條。
兵戈之亂使得鄉村被摧毀,饑餓和疾病使得惡劣的野獸狂傲。
我的家鄉和這裏都受到了戰亂的困擾,我內心的離愁就在遠方消失。

詩意和賞析:
這首詩描繪了作者羅隱外出遊曆他人鄉土的景象,他思念家鄉的景物和風土人情。秋天的江河沐浴在晚潮的青光之中,讓人感到浩蕩和壯麗。作者提到了客人思念家鄉旗幟和戰旗的搖曳,這可能是指作者在他人鄉土見到自己家鄉的旗幟,觸發了他對家鄉的思念。細雨中蘆葦葉的搖曳和高風中柳樹枝條的晃動,給人一種溫柔和優雅的感覺。

然而,詩中也反映了亂世帶來的痛苦和困擾。兵戈之亂毀壞了鄉村,人們飽受饑餓和疾病之苦,這使得惡劣的野獸感到驕傲。作者同時感歎自己的家鄉也遭受了類似的災難,離愁和思鄉的情緒在內心久久不能平靜。

整首詩以秋天的景象為背景,表現了作者在外旅行時的思鄉之情和對戰亂所帶來的困擾的反思。通過對自然景物的描寫和對人類疾苦的描述,揭示了作者內心的離愁之情。這首詩充滿了對家鄉和和平的思念,展現了唐代抒情詩的特點,富有感染力和思考性。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋江》羅隱 拚音讀音參考

qiū jiāng
秋江

qiū jiāng dài wǎn cháo, kè sī pèi jīng yáo.
秋江待晚潮,客思旆旌搖。
xì yǔ fān lú yè, gāo fēng què liǔ tiáo.
細雨翻蘆葉,高風卻柳條。
bīng gē cūn luò pò, jī jiǎn hǔ láng jiāo.
兵戈村落破,饑儉虎狼驕。
wú tǔ jiān lián cǐ, lí hún wàng lǐ xiāo.
吾土兼連此,離魂望裏消。

網友評論

* 《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋江》 羅隱唐代羅隱秋江待晚潮,客思旆旌搖。細雨翻蘆葉,高風卻柳條。兵戈村落破,饑儉虎狼驕。吾土兼連此,離魂望裏消。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/532d39907184899.html

诗词类别

《秋江》秋江羅隱原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语