《有憶》 韓偓

唐代   韓偓 晝漏迢迢夜漏遲,有忆有忆原文意傾城消息杳無期。韩偓和诗
愁腸泥酒人千裏,翻译淚眼倚樓天四垂。赏析
自笑計狂多獨語,有忆有忆原文意誰憐夢好轉相思。韩偓和诗
何時鬥帳濃香裏,翻译分付東風與玉兒。赏析
分類: 友人懷念

作者簡介(韓偓)

韓偓頭像

韓偓(公元842年~公元923年)。有忆有忆原文意中國唐代詩人。韩偓和诗乳名冬郎,翻译字致光,赏析號致堯,有忆有忆原文意晚年又號玉山樵人。韩偓和诗陝西萬年縣(今樊川)人。翻译自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝曆任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

《有憶》韓偓 翻譯、賞析和詩意

《有憶》

晝漏迢迢夜漏遲,
百城消息杳無期。
愁腸泥酒人千裏,
淚眼倚樓天四垂。

自笑計狂多獨語,
誰憐夢好轉相思。
何時鬥帳濃香裏,
分付東風與玉兒。

中文譯文:
白天的時候時光過得很慢,夜晚的時候時光過得很快,
無數個城市的消息遙遠而沒有期限。
愁腸在泥酒人千裏之外,
淚眼倚在樓上,天空將四麵垂下。

自嘲自己的計劃是狂妄的,經常自言自語,
卻沒有人體諒我的思念轉變成了痛苦。
何時能夠在濃香的錦帳裏,
告訴東風將我的心意帶給我的愛人。

詩意和賞析:
這首詩以自我抒發痛苦而又無奈的思念之情,描繪了一位寂寞思念的人。詩中的晝漏和夜漏成為了時間的象征,白天過得如此慢,而夜晚過得如此快,令人無法捕捉和期待到那個人帶來的消息。愁腸泥酒人千裏,顯示了詩人的思念之情非常強烈,而淚眼倚樓之處更是表達了深深的憂傷和無助。詩中詩人自笑計狂多獨語,說明他曾經有各種美麗的計劃,但都沒有實現,隻能自嘲孤獨地自言自語。然而,無論詩人如何努力,沒有人能真正體諒他思念轉變成的痛苦。最後,詩人希望能把對愛人的思念寄托於東風,希望有一天東風能將他的心意帶給自己的愛人。

整首詩詞以憂傷的語氣和流暢的詞句描繪了一種思念之情。詩中的意象描述細膩而富於感情,情感真摯動人。通過對時間流逝和思念的表達,詩詞傳遞出了詩人內心深處的孤獨和對愛人的期待,給讀者留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《有憶》韓偓 拚音讀音參考

yǒu yì
有憶

zhòu lòu tiáo tiáo yè lòu chí, qīng chéng xiāo xī yǎo wú qī.
晝漏迢迢夜漏遲,傾城消息杳無期。
chóu cháng ní jiǔ rén qiān lǐ,
愁腸泥酒人千裏,
lèi yǎn yǐ lóu tiān sì chuí.
淚眼倚樓天四垂。
zì xiào jì kuáng duō dú yǔ, shuí lián mèng hǎo zhuǎn xiāng sī.
自笑計狂多獨語,誰憐夢好轉相思。
hé shí dòu zhàng nóng xiāng lǐ, fēn fù dōng fēng yǔ yù ér.
何時鬥帳濃香裏,分付東風與玉兒。

網友評論

* 《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《有憶》 韓偓唐代韓偓晝漏迢迢夜漏遲,傾城消息杳無期。愁腸泥酒人千裏,淚眼倚樓天四垂。自笑計狂多獨語,誰憐夢好轉相思。何時鬥帳濃香裏,分付東風與玉兒。分類:友人懷念作者簡介(韓偓)韓偓公元842年~公 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析和詩意原文,《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/52e39958497291.html

诗词类别

《有憶》有憶韓偓原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语