《三姝媚》 史達祖

宋代   史達祖 煙光搖縹瓦,姝媚史达诗意姝媚望晴簷多風,祖原柳花如灑。文翻瓦史
錦瑟橫床,译赏烟光摇缥想淚痕塵影,析和鳳弦常下。达祖
倦出犀帷,姝媚史达诗意姝媚頻夢見、祖原王孫驕馬。文翻瓦史
諱道相思,译赏烟光摇缥偷理綃裙,析和自驚腰衩。达祖
惆悵南樓遙夜,姝媚史达诗意姝媚記翠箔張燈,祖原枕肩歌罷。文翻瓦史
又入銅駝,遍舊家門巷,首詢聲價。
可惜東風,將恨與、閑花俱謝。
記取崔徽模樣,歸來暗寫。
分類: 悼憶亡妓豔詞 三姝媚

作者簡介(史達祖)

史達祖1163~1220?年,字邦卿,號梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當國時,他是最親信的堂吏,負責撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死於貧困中。史達祖的詞以詠物為長,其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

三姝媚·煙光搖縹瓦翻譯及注釋

翻譯
精美的琉璃瓦上籠罩著霧色煙光,房簷曆曆在目,天氣晴朗,柳絮滿天飄飛。我急急來到她的閨房,不料人去樓空,隻有錦瑟橫放在琴床。我不禁黯然神傷,料想她在我離去後的苦況。一定是常常傷心流淚,常常撫琴彈瑟以寄托愁腸。終日懶得邁出閨門,隻能在夢境中見到我的模樣。逢人又不敢公開說是害了相思,當偷偷整理絲裙時,才驚訝自己瘦削身長。
我不由滿懷惆悵,清楚地記得當日在南樓時歡愛的幸福時光,在翡翠的珠簾裏,彩燈非常明亮。她親昵地依偎在我的肩頭,溫柔深情地把歌兒哼唱。如今我又到舊日街巷,遍訪舊日鄰居詢問她的情況。可惜那無情的春風,吹落了鮮花,吹走了芬芳,並帶著無限的感傷。我悲痛欲絕,她也沒給我留下畫像。我還清楚地記得她的容貌,回來後仔細描畫那深情的模樣。

注釋
三妹媚:史達祖創調。
煙光:雲靄霧氣。
縹(piāo)瓦:即琉璃瓦。
柳花:指柳絮。
錦瑟:漆有織錦紋的瑟。
鳳弦:琴上的絲弦。
犀帷:裝有犀牛角飾的帳幔。
王孫:盼其歸來之人的代稱。
諱道:忌諱,怕說。
綃裙:生絲絹裙。
遙夜:長夜。
箔:簾子。
銅駝:事為洛陽街道名,這裏借指臨安。
詢聲價:周邦彥《瑞龍吟》:“訪鄰尋裏,同時歌舞。唯有舊家秋娘,聲價如故。”
崔徽:借用一則愛情故事,據《麗情集》載,蒲地女子崔徽與裴敬中相愛,敬中離去後,崔徽思念得十分痛苦抑鬱,她請畫家為她畫了一張像,並付一封信給敬中,說:“你一旦看到我不如畫上的模樣時,那就是我將要為你而死了。”

三姝媚·煙光搖縹瓦創作背景

  作者早年在臨安曾同一位歌女相戀,多年後重訪故地尋覓戀人,方知她因思念作者而憂傷成疾,早已離開人間。於是作者作詞悼念舊情。

三姝媚·煙光搖縹瓦賞析

  論及史祖達在宋詞中的地位,他上承周邦彥,又受到同時代的前輩詞人薑白石的影響,應屬周薑這一流派。周邦彥秦觀乃至柳永詞都描寫過歌妓,表現了對她們的同情,史達祖這首詞氣格渾成,完全可以跟前輩詞人並列而不遜色。

  起三句寫春晴時節柳花風中的來訪。縹瓦晴簷,春滿小巷。一個“搖”字刻畫出煙光微照、縹瓦閃爍的景象。以望中的風急絮飛襯托,使明媚的春色融進了詞人淒惻的情緒,勾起黯然銷魂的別情。這三句詞語渾融,情含景中。對此景色,急欲一見伊人之情,躍然紙上。及入妝樓,卻不見伊人,但見“錦瑟橫床”。“想”字直貫下文。詞人從對方著筆,推想對方別後不理樂器,不出帷幕,因入骨相思,而思極成夢。

  “倦出犀帷,頻夢見、王孫驕馬”,“倦”字,“頻”字,巧妙地寫出了分別以後,無法排解的相思之苦,不僅表現了伊人感情的執著,更寫出她獨居小樓的孑立。

  “諱道相思”三句,進一步委婉曲折地刻畫了這位多情女子的形象。連魂夢都縈繞在情人身上,在別人麵前卻諱莫如深地掩飾自己的感情,當她暗中整理舊著羅裙,突然發現腰圍瘦損而驚呆了。這裏有故作矜持的嬌癡,有突然驚訝的動作,有難以掩蓋的感情起伏,有由鎮靜到驚訝的跳動畫麵。這樣的複雜心態動作變化,凝聚在短短的十二字裏,神味極為雋永。

  過片“惆悵南樓遙夜”三句,轉入初次相遇的回憶,用對比手法深化了詞人思念之情。“南樓”即詞人此時所在的妝樓。“遙”字點明初見與此次相訪相距時間之長。翠箔燈下,枕肩曼歌。昔日的樂器,就是此時橫床的錦瑟和想象中常下的鳳弦。這二句濃彩重抹,烘托出麵對“錦瑟橫床”時的悲痛心情。以“記”字喚起當時的甜蜜回憶來反襯此時感受的難忍之痛。這樣的映襯,使初見和最後訪問的兩個畫麵構成了有機的整體。

  下麵遞入遍訪舊家門巷打探消息,與篇首暗中連接。渾灝流轉,一氣直下,轉折處十分空靈。“又入銅駝,遍舊家門巷,首詢聲價。”洛陽有銅駝街,繁華遊樂之地,這裏借指京師臨安。舊家,從前。這是詞人重到臨安,訪問伊人情景的再現。與周邦彥《瑞龍吟》“前度劉郎重到,訪鄰尋裏,同時歌舞。唯有舊家秋娘,聲價如故”比較,更顯出詞人最後訪問時的焦急與期待。這種寫法又隱隱暗示出後來的追尋無果。果然得到的消息,卻是伊人隨閑花的凋謝而消逝了。“可惜東風”二句,分三疊寫情:閑花無主,同情伊人的淪落;東風無情,惋惜環境的摧殘;帶恨離去,隻能灑下相思的淚水。東風何能解人意,正是人愁自愁,而更恨東風之無情。既是曲筆,將沉痛感情,曲曲傳出;又是大筆,既小結前文,又包掃前文,截住感情的波濤,使未了之情,暫時煞住。其情之痛之切令人回味不盡。一結,用元稹《崔徽歌序》裏裴敬中與妓女崔徽相愛,崔徽臨死留下肖像送給裴敬中的故事。這是詞人感情的餘波。伊人並未留下肖像,隻好“記取”遺容,歸後“暗寫”,長期牽掛思念。這是崔徽典故的活用,筆法曲折變化,寫出了極細微的感情,用此收束全詞,既空靈,又沉厚。

  馮煦《蒿庵論詞》引毛先舒論詞:“言欲層深,語欲渾成。”這首詞正體現了這個特點。上片寫最後訪問時所見和聯想中伊人對自己的不盡的相思,已經逆攝下片初次相見的傾心和對伊人突然離去的悼念。

  為了抒相思之情略去了中間無限情事:隻寫初遇和最後訪問,把兩人往還中的繾綣深情略去了;隻寫死別的痛苦,把生前分離時的難堪略去了。給人以想象的極大空間。為了突出最後訪問這一痛心場麵,詞人在下片以“又入銅駝”領起,鉤連銜接,使上下片融為一體,用筆開闔動蕩,這是章法上的層深。“諱道相思”三句層層深入傳相思之神,“可惜東風”二句層層深入寄悼念之意,這是句法上的層深。情與景,人與物,初見和死別,當時的歡娛和此時的悲哀,死者的多情和生者的遺恨,渾然融為一體,此詞氣格之渾成,完全可以繼承周邦彥。

《三姝媚》史達祖 拚音讀音參考

sān shū mèi
三姝媚

yān guāng yáo piāo wǎ, wàng qíng yán duō fēng, liǔ huā rú sǎ.
煙光搖縹瓦,望晴簷多風,柳花如灑。
jǐn sè héng chuáng, xiǎng lèi hén chén yǐng, fèng xián cháng xià.
錦瑟橫床,想淚痕塵影,鳳弦常下。
juàn chū xī wéi, pín mèng jiàn wáng sūn jiāo mǎ.
倦出犀帷,頻夢見、王孫驕馬。
huì dào xiāng sī, tōu lǐ xiāo qún, zì jīng yāo chǎ.
諱道相思,偷理綃裙,自驚腰衩。
chóu chàng nán lóu yáo yè, jì cuì bó zhāng dēng, zhěn jiān gē bà.
惆悵南樓遙夜,記翠箔張燈,枕肩歌罷。
yòu rù tóng tuó, biàn jiù jiā mén xiàng, shǒu xún shēng jià.
又入銅駝,遍舊家門巷,首詢聲價。
kě xī dōng fēng, jiāng hèn yǔ xián huā jù xiè.
可惜東風,將恨與、閑花俱謝。
jì qǔ cuī huī mú yàng, guī lái àn xiě.
記取崔徽模樣,歸來暗寫。

網友評論

* 《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·煙光搖縹瓦 史達祖)专题为您介绍:《三姝媚》 史達祖宋代史達祖煙光搖縹瓦,望晴簷多風,柳花如灑。錦瑟橫床,想淚痕塵影,鳳弦常下。倦出犀帷,頻夢見、王孫驕馬。諱道相思,偷理綃裙,自驚腰衩。惆悵南樓遙夜,記翠箔張燈,枕肩歌罷。又入銅駝,遍 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·煙光搖縹瓦 史達祖)原文,《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·煙光搖縹瓦 史達祖)翻译,《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·煙光搖縹瓦 史達祖)赏析,《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·煙光搖縹瓦 史達祖)阅读答案,出自《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·煙光搖縹瓦 史達祖)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/529c39911136472.html

诗词类别

《三姝媚》史達祖原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语