《鵲橋仙》 無名氏

宋代   無名氏 日長槐夏,鹊桥桥仙涼生冰室,仙无又是名氏生辰來到。
年年把酒對荷花,原文意鹊顏色比、翻译荷花更好。赏析氏
兒歌女舞,和诗槐夏彩衣共戲,日长仰祝齊眉偕老。无名
歡歡喜喜八千春,鹊桥桥仙更何處、仙无蓬萊仙島。名氏
分類: 鵲橋仙

《鵲橋仙》無名氏 翻譯、原文意鹊賞析和詩意

《鵲橋仙·日長槐夏》是翻译一首宋代無名氏的詩詞。以下是赏析氏這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

日長槐夏,涼生冰室,又是生辰來到。
在這長夏的日子裏,槐樹下的冰室清涼宜人,而且又是我生辰的日子。

年年把酒對荷花,顏色比、荷花更好。
每年我都會舉杯與荷花共飲,我的容顏比起荷花更加美好。

兒歌女舞,彩衣共戲,仰祝齊眉偕老。
兒童們唱著歌,女子們跳著舞,我們身著彩衣一同嬉戲,我仰望著天空,祝願我們能夠白頭偕老。

歡歡喜喜八千春,更何處、蓬萊仙島。
我們歡歡喜喜地迎來了八千個春天,那還有什麽地方比得上蓬萊仙島更美好呢?

這首詩詞描繪了一個夏日的場景,以及詩人在自己生辰之日的喜悅心情。詩中通過對槐樹下冰室的描寫,表達了夏日的涼爽和宜人。詩人將自己的容顏與荷花相比,顯示出自信和自豪。兒歌女舞的場景展示了歡樂和快樂的氛圍,而仰望天空祝願白頭偕老則表達了詩人對美好未來的向往。最後,詩人以蓬萊仙島作為比喻,強調了這個場景的美麗和神奇。整首詩詞以輕快的語調和愉悅的情感,展現了夏日的美好和詩人的喜悅心情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鵲橋仙》無名氏 拚音讀音參考

què qiáo xiān
鵲橋仙

rì zhǎng huái xià, liáng shēng bīng shì, yòu shì shēng chén lái dào.
日長槐夏,涼生冰室,又是生辰來到。
nián nián bǎ jiǔ duì hé huā, yán sè bǐ hé huā gèng hǎo.
年年把酒對荷花,顏色比、荷花更好。
ér gē nǚ wǔ, cǎi yī gòng xì, yǎng zhù qí méi xié lǎo.
兒歌女舞,彩衣共戲,仰祝齊眉偕老。
huān huān xǐ xǐ bā qiān chūn, gèng hé chǔ péng lái xiān dǎo.
歡歡喜喜八千春,更何處、蓬萊仙島。

網友評論


* 《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(鵲橋仙·日長槐夏 無名氏)专题为您介绍:《鵲橋仙》 無名氏宋代無名氏日長槐夏,涼生冰室,又是生辰來到。年年把酒對荷花,顏色比、荷花更好。兒歌女舞,彩衣共戲,仰祝齊眉偕老。歡歡喜喜八千春,更何處、蓬萊仙島。分類:鵲橋仙《鵲橋仙》無名氏 翻譯、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(鵲橋仙·日長槐夏 無名氏)原文,《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(鵲橋仙·日長槐夏 無名氏)翻译,《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(鵲橋仙·日長槐夏 無名氏)赏析,《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(鵲橋仙·日長槐夏 無名氏)阅读答案,出自《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(鵲橋仙·日長槐夏 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/529b39937595971.html

诗词类别

《鵲橋仙》無名氏原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语