《送友人及第後歸台州》 貫休

唐代   貫休 得桂為邊辟,送友赏析翩翩頗合宜。人及
嫖姚留不住,第后晝錦已歸遲。归台贯休
島側花藏虎,州送湖心浪撼棋。友人原文意
終期華頂下,及第共禮淥身師。后归和诗
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),台州俗姓薑,字德隱,翻译婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,送友赏析唐末五代著名畫僧。人及7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。第后貫休記憶力特好,归台贯休日誦《法華經》1000字,州送過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《送友人及第後歸台州》貫休 翻譯、賞析和詩意

送友人及第後歸台州

得桂為邊辟,翩翩頗合宜。
嫖姚留不住,晝錦已歸遲。
島側花藏虎,湖心浪撼棋。
終期華頂下,共禮淥身師。

中文譯文:

友人因在邊境得到官職,風光明媚非常合適。
仿佛是在嫖姚留駐的地方,白天的美酒已經消逝。
島邊的花兒以偽裝虎的方式隱藏,湖心的浪花攪動象棋。
最終期待友人能夠獲得升遷,我們一起向師傅致以敬意。

詩意和賞析:

這首詩描繪了作者送友人歸鄉的場景。友人得到了邊境的官職,所以在邊境之地,景色非常美麗宜人。然而,這裏仿佛是嫖姚留駐的地方,表示友人不能久留此地,必須返回故鄉。作者提及的“晝錦已歸遲”,表示友人在邊境所度過的美好時光已經過去。之後,作者描繪了島邊的花兒偽裝成虎的形象,湖心的浪花攪動象棋,這是對友人歸鄉途中的一種暗示,表明友人將會經曆種種挑戰和困難。最後兩句詩寄托了作者對友人前途的祝願,希望友人能夠在華頂(對應友人所任職的地方)獲得升遷,並向師傅表示敬意。整首詩以簡潔的語言和意象抒發了作者對友人離別和前程的思念和期盼。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送友人及第後歸台州》貫休 拚音讀音參考

sòng yǒu rén jí dì hòu guī tái zhōu
送友人及第後歸台州

dé guì wèi biān pì, piān piān pō hé yí.
得桂為邊辟,翩翩頗合宜。
piáo yáo liú bú zhù, zhòu jǐn yǐ guī chí.
嫖姚留不住,晝錦已歸遲。
dǎo cè huā cáng hǔ, hú xīn làng hàn qí.
島側花藏虎,湖心浪撼棋。
zhōng qī huá dǐng xià, gòng lǐ lù shēn shī.
終期華頂下,共禮淥身師。

網友評論

* 《送友人及第後歸台州》送友人及第後歸台州貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送友人及第後歸台州》 貫休唐代貫休得桂為邊辟,翩翩頗合宜。嫖姚留不住,晝錦已歸遲。島側花藏虎,湖心浪撼棋。終期華頂下,共禮淥身師。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送友人及第後歸台州》送友人及第後歸台州貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送友人及第後歸台州》送友人及第後歸台州貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送友人及第後歸台州》送友人及第後歸台州貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送友人及第後歸台州》送友人及第後歸台州貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送友人及第後歸台州》送友人及第後歸台州貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/527c39909218717.html