《送葉蒙赴舉》 貫休

唐代   貫休 年年屈複屈,送叶赏析惆悵曲江湄。蒙赴
自古身榮者,举送多非年少時。叶蒙原文意
空囊投刺遠,赴举翻译大雪入關遲。贯休
來歲還公道,和诗平人不用疑。送叶赏析
分類: 訪友寫景

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),蒙赴俗姓薑,字德隱,举送婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,叶蒙原文意唐末五代著名畫僧。赴举翻译7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。贯休貫休記憶力特好,和诗日誦《法華經》1000字,送叶赏析過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《送葉蒙赴舉》貫休 翻譯、賞析和詩意

送葉蒙赴舉

年年屈複屈,
惆悵曲江湄。
自古身榮者,
多非年少時。
空囊投刺遠,
大雪入關遲。
來歲還公道,
平人不用疑。

詩詞的中文譯文:

每年都要受屈辱,
讓我心痛萬分憔悴。
自古以來,身份顯貴的人,
往往並非年少時。
空著手投寄遠方,
大雪晚晚入關遲。
明年必定會有公正,
平民不再懷疑。

詩意和賞析:

這首詩是唐代貫休所作,送別葉蒙去參加舉薦的詩。詩中通過對自己屈辱和葉蒙將要麵臨的困境的描寫,抒發出對世事變幻的感慨和對未來的希望。

詩的前兩句描述了年年的屈辱和憂傷,意味著作者也曾有過類似的經曆,因此心有戚戚焉。接著,作者反思了身榮者多非年少時的道理,暗示身份顯貴的人往往是通過曆經風雨、曆練得來的。

然後,詩中表達了葉蒙將要投身舉薦的決心,但他麵臨著困境。空囊投刺遠,指他去遠方舉薦卻手無寸鐵;大雪入關遲,意味著他將會錯過最佳的時機。

最後兩句寄予了對葉蒙未來的希望和期待,表明明年一定會有公道,平民也將不再懷疑。這種對未來的信心和希望,為詩增添了積極的力量。

整篇詩抒發了作者對葉蒙將要麵臨的困境的思考和對未來的信心和期望,同時也反映了作者自己的人生經曆和對社會現實的關切。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送葉蒙赴舉》貫休 拚音讀音參考

sòng yè méng fù jǔ
送葉蒙赴舉

nián nián qū fù qū, chóu chàng qǔ jiāng méi.
年年屈複屈,惆悵曲江湄。
zì gǔ shēn róng zhě, duō fēi nián shào shí.
自古身榮者,多非年少時。
kōng náng tóu cì yuǎn, dà xuě rù guān chí.
空囊投刺遠,大雪入關遲。
lái suì hái gōng dào, píng rén bù yòng yí.
來歲還公道,平人不用疑。

網友評論

* 《送葉蒙赴舉》送葉蒙赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送葉蒙赴舉》 貫休唐代貫休年年屈複屈,惆悵曲江湄。自古身榮者,多非年少時。空囊投刺遠,大雪入關遲。來歲還公道,平人不用疑。分類:訪友寫景作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送葉蒙赴舉》送葉蒙赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送葉蒙赴舉》送葉蒙赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送葉蒙赴舉》送葉蒙赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送葉蒙赴舉》送葉蒙赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送葉蒙赴舉》送葉蒙赴舉貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/525c39909411244.html