《孔子世家讚》 司馬遷

兩漢   司馬遷 太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,孔世孔世景行行止。家赞家赞
”雖不能至,司马诗意然心鄉往之。迁原
餘讀孔氏書,文翻想見其為人。译赏
適魯,析和觀仲尼廟堂車服禮器,孔世孔世諸生以時習禮其家,家赞家赞餘祗回留之不能去雲。司马诗意
天下君王至於賢人眾矣,迁原當時則榮,文翻沒則已焉。译赏
孔子布衣,析和傳十餘世,孔世孔世學者宗之。
自天子王侯,中國言《六藝》者折中於夫子,可謂至聖矣! 分類: 古文觀止

作者簡介(司馬遷)

司馬遷頭像

司馬遷(前145年-不可考),字子長,夏陽(今陝西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱為史遷、太史公、曆史之父。司馬遷早年受學於孔安國、董仲舒,漫遊各地,了解風俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業,著述曆史。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的曆史,是“二十五史”之首,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。

孔子世家讚翻譯及注釋

翻譯一
  太史公說:《詩經》上有句話:“巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循著前進。”我雖然不能到達那裏,但是心中一直向往它。我讀孔子的書,由推理可以知道他的為人。
  到了魯國,看到孔子的祠堂、他的車子、衣服和禮器,許多儒生在他家裏按時演習禮儀,我徘徊留戀,舍不得離開。
  天下的君王以及賢人是很多的,(他們大多是)當時的榮耀,死後就完了。
  孔子是一個平民,傳到十幾代,讀書的人都尊崇他。從天子王侯,到全國研究六經的人,都以孔子的學說作為準則,孔子可以說是道德學問最高尚的人了!

翻譯二
  太史公說:《詩經-小雅-車轄》中有這樣的句子:“高山嗎,人人都仰望著,大路嗎,個個都可通行。”雖然不能人人都能登上那高山絕頂,踏上那大路坦途,但心總是向往著它。我讀著孔子的書,便想見他的為人。到了魯國,參觀孔子的廟堂、孔子用過的車子、穿過的衣服以及祭祀器具,見到眾儒生按時在他家裏演習禮儀,我恭敬地徘徊留連,不肯離去。自古以來,天下的君王以及賢人太多了,一般都在當時榮顯,死後也就完了。
  孔子是普通的百姓,傳了十餘代,學者仍然尊崇他。從天子、王侯起,中國講說“六藝”的人,都以孔子作為判斷是非的標準。孔子,可以說是最了不起的聖人了。

翻譯三
  太史公說:《詩經》有這樣的話:“巍峨的高山令人仰望,寬闊的大路讓人行走。”
  盡管我不能回到孔子的時代,然而內心非常向往。我閱讀孔氏的書籍,可以想見到他的為人。去到魯地,觀看仲尼的宗廟廳堂、車輛服裝、禮樂器物,儒生們按時在孔子故居演習禮儀,我流連忘返以至留在那裏無法離去。天下從君王直至賢人,是很多很多了,生前都榮耀一時,死後也就完。
  孔子是個平民,傳世十幾代,學者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是講習六經的都要以孔夫子為標準來判斷是非,孔子可說是至高無上的聖人了!

注釋
①選自《史記·孔子世家》(中華書局1959年版)。《史記》一百三十篇,每篇最後都以“太史公曰”的形式,對所記的曆史人物或事件加以評論,一般稱為讚。讚,文體名。本文是《史記·孔子世家》的讚,是作者對孔子的評論。
②太史公:司馬遷的官名,用以自稱。
③高山仰止,景行行止:出自《詩經·小雅·車舝(xiá)》。仰,這裏是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。這裏喻指高尚的品德。行,這裏是效法的意思。止,句末語氣助詞,無意義。
④鄉:通“向”。
⑤適:往。
⑥祗(zhī)回:相當於“低回”。流連,盤桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。
⑦布衣:沒有官職的人。
⑧《六藝》:指六經,即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。
⑨折中:調和取證。

孔子世家讚評析

  司馬遷讀孔子著作之際,在內心深處極為敬佩這位古代的聖人。在司馬遷看來。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。來到孔子故居之後,他對孔子有了更深的理解,向往之情得到進一步的強化。他見到了孔子的廟堂、車服、禮器,見到這些與孔子密切相關的器物以後,好像孔子的形象就在自己的眼前。司馬遷在孔子故居還見到許多儒生按時在他家中演習禮儀,儒生的習禮是那樣的虔誠,可見孔子的思想有著巨大的精神魅力。此情此景,司馬遷被強烈地吸引了,以至不願離開聖人的故居。

  《孔子世家讚》是《史記·孔子世家》的結束語。孔子原本不是王侯將相,但司馬遷卻把他列入“世家”。他不是完全按照官本位來處理曆史人物,他把孔子當做古代的聖人來看待。這說明司馬遷頗具遠見與卓識。

  在寫作手段方麵,此文為虛實結合。開篇引用《詩經》的話,抒發作者的感慨,乃是憑虛而起。中間部分敘寫在孔子故居的所見與感受。結尾部分用“可謂至聖矣”來做結論。令人信服。

《孔子世家讚》司馬遷 拚音讀音參考

kǒng zǐ shì jiā zàn
孔子世家讚

tài shǐ gōng yuē: shī yǒu zhī:" gāo shān yǎng zhǐ, jǐng xíng xíng zhǐ.
太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止。
" suī bù néng zhì, rán xīn xiāng wǎng zhī.
”雖不能至,然心鄉往之。
yú dú kǒng shì shū, xiǎng jiàn qí wéi rén.
餘讀孔氏書,想見其為人。
shì lǔ, guān zhòng ní miào táng chē fú lǐ qì, zhū shēng yǐ shí xí lǐ qí jiā, yú zhī huí liú zhī bù néng qù yún.
適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,餘祗回留之不能去雲。
tiān xià jūn wáng zhì yú xián rén zhòng yǐ, dāng shí zé róng, méi zé yǐ yān.
天下君王至於賢人眾矣,當時則榮,沒則已焉。
kǒng zǐ bù yī, chuán shí yú shì, xué zhě zōng zhī.
孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。
zì tiān zǐ wáng hóu, zhōng guó yán liù yì zhě zhé zhōng yú fū zǐ, kě wèi zhì shèng yǐ!
自天子王侯,中國言《六藝》者折中於夫子,可謂至聖矣!

網友評論

* 《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《孔子世家讚》 司馬遷兩漢司馬遷太史公曰:《詩》有之:“高山仰止,景行行止。”雖不能至,然心鄉往之。餘讀孔氏書,想見其為人。適魯,觀仲尼廟堂車服禮器,諸生以時習禮其家,餘祗回留之不能去雲。天下君王至於 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原文、翻譯、賞析和詩意原文,《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/520e39912356731.html

诗词类别

《孔子世家讚》孔子世家讚司馬遷原的诗词

热门名句

热门成语