中文譯文:漁父詞(其七)
不論重要與輕微,词其词釣竿的薛师析和前麵就住著。住得船歸就可以休息了。石原诗意酒味濃鬱,文翻勝過空的渔父渔父译赏竹吹笛。事事都無需刻意追求。词其词
詩意:這首詩描繪了一個漁父的薛师析和生活態度和生活哲學。漁父不論對待事物的石原诗意重要性還是輕微性,都不過於計較,文翻他住下船,就能滿足了生活的需要。他認為酒的味道濃鬱勝過奏空竹吹笛的聲音,表達了他對簡單而隨意的生活的追求。他提醒人們不要過於苛求,不必刻意追求一切。
賞析:這首詩以簡潔明快的語言,對漁父的生活態度進行了生動的描寫。漁父的生活簡單而隨意,他不在乎事物的重要性,隻在乎自己的船能否歸來以休憩。他傾向於享受生活中的小樂趣,認為酒的味道勝過空的竹吹笛的聲音。詩中的漁父以自己的生活哲學,表達了對過度追求和物質的無關緊要的態度。這種態度值得我們借鑒,不割舍負擔、繁瑣與紛擾,安享簡單愉悅的生活。
yú fù cí qí qī
漁父詞(其七)
mò lùn qīng zhòng diào gān tóu.
莫論輕重釣竿頭。
zhù dé chuán guī jí biàn xiū.
住得船歸即便休。
jiǔ wèi pǔ, shèng kōng ōu.
酒味溥,勝空甌。
shì shì hé xū zhuó yì qiú.
事事何須著意求。
* 《漁父詞(其七)》漁父詞(其七)薛師石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《漁父詞其七)》 薛師石宋代薛師石莫論輕重釣竿頭。住得船歸即便休。酒味溥,勝空甌。事事何須著意求。分類:《漁父詞其七)》薛師石 翻譯、賞析和詩意中文譯文:漁父詞其七)不論重要與輕微,釣竿的前麵就住著。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《漁父詞(其七)》漁父詞(其七)薛師石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《漁父詞(其七)》漁父詞(其七)薛師石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《漁父詞(其七)》漁父詞(其七)薛師石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《漁父詞(其七)》漁父詞(其七)薛師石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《漁父詞(其七)》漁父詞(其七)薛師石原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/518d39910386578.html