《明進士北齋避暑》 貫休

唐代   貫休 相訪多衝雨,明进由來德有鄰。士北暑明赏析
卷簾繁暑退,斋避濕樹一蟬新。进士
道在誰為主,北斋避暑吾衰自有因。贯休
隻應江海上,原文意還作狎鷗人。翻译
分類:

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),和诗俗姓薑,字德隱,明进婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,士北暑明赏析唐末五代著名畫僧。斋避7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。进士貫休記憶力特好,北斋避暑日誦《法華經》1000字,贯休過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《明進士北齋避暑》貫休 翻譯、賞析和詩意

詩詞中文譯文:明進士北齋避暑,往來的友人多受到了風雨的影響,因為他很有德行所以有鄰人的讚揚。卷起窗簾,多繁重的夏天也散去了,濕漉漉的樹上響起了新蟬的聲音。道路上,有誰是主人呢,我的衰老自有原因。隻應該在江海上,再變成遊鳥的人。

詩意:《明進士北齋避暑》通過描寫北齋避暑的情景,抒發了作者的思考和感慨。詩人以北齋避暑為題材,從其中引發出對人生的思考和對自身境遇的感慨。詩中表達了對友人受雨水打擾的遺憾,同時又提及了自己的衰老與境遇不佳,以及對未來的期待。

賞析:詩詞以北齋避暑為背景,運用夏天和友人之間的對比,抒發了詩人的情感和思考。通過友人多衝雨的描繪,體現了自然界的變化和不可抗力。卷起窗簾,代表著炎熱的夏天已經過去,人們開始享受涼爽的氣候。濕樹上一蟬新,描繪了自然界的生機盎然。詩人通過友人和自身的對比,表達了對人生的思考和對未來的希望。最後兩句“隻應江海上,還作狎鷗人”,表達了詩人對未來的向往和對自由自在生活的渴望。整首詩以簡潔明了的文筆,展現了詩人對友情、生活和自然的感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《明進士北齋避暑》貫休 拚音讀音參考

míng jìn shì běi zhāi bì shǔ
明進士北齋避暑

xiāng fǎng duō chōng yǔ, yóu lái dé yǒu lín.
相訪多衝雨,由來德有鄰。
juàn lián fán shǔ tuì, shī shù yī chán xīn.
卷簾繁暑退,濕樹一蟬新。
dào zài shuí wéi zhǔ, wú shuāi zì yǒu yīn.
道在誰為主,吾衰自有因。
zhǐ yīng jiāng hǎi shàng, hái zuò xiá ōu rén.
隻應江海上,還作狎鷗人。

網友評論

* 《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《明進士北齋避暑》 貫休唐代貫休相訪多衝雨,由來德有鄰。卷簾繁暑退,濕樹一蟬新。道在誰為主,吾衰自有因。隻應江海上,還作狎鷗人。分類:作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/518a39910176638.html

诗词类别

《明進士北齋避暑》明進士北齋避暑的诗词

热门名句

热门成语