李商隱,析和字義山,诗意號玉溪(谿)生、日日日日樊南生,李商唐代著名詩人,隐原译赏祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,文翻出生於鄭州滎陽。析和他擅長詩歌寫作,诗意駢文文學價值也很高,日日日日是李商晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,隐原译赏與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
李商隱擅長抒寫日常生活中某種微妙的詩意感受。這首小詩,寫的就是春光爛漫所引起的一種難以名狀的情緒。題一作“春光”。
第一句語、意都顯得有些奇特。春光,泛指春天明媚妍麗、富於生命力的景象;而春天的麗日豔陽,本來就是使一切自然景象呈現出絢爛色彩和勃勃生機。說“春光鬥日光”,似乎不大容易理解。但詩人對豔陽照耀下一片爛漫春光的獨特感受,卻正是借“鬥”字生動地表現出來。麗日當空,春光爛漫,在詩人的感覺中,正像是春光與日光爭豔競妍。著一“鬥”字,將雙方互爭雄長的意態,方興未艾的趨勢,以及天地上下流溢著的熱烈氣氛全部傳出。作者《霜月》說:“青女素娥俱耐冷,月中霜裏鬥嬋娟。”將秋夜霜月交輝的景色想象為霜月之神競豔鬥妍,所表現的境界雖和“春光鬥日光”有別,而“鬥”字的表現力則同樣傑出。不過“春光鬥日光”好像還有另一層意蘊。日光,既指豔陽春日,又兼有時光之意。眼前這爛漫紛呈的春光又似乎日日與時光的腳步競賽,力求在這美好的時光尚未消逝之前呈現出它的全部美豔。這後一層意蘊,本身就包含著韶光易逝的些微惆悵,暗示下文意緒的紛擾不寧。
第二句實寫春光,微寓心緒。山城斜路之旁,杏花開得茂盛。在豔陽映照下,飄散出陣陣芳香。杏花的特點,是花開得特別繁華,最能體現春光的爛漫,但遠望時這一片繁花卻微呈白色。這種色感又很容易觸動春日的無名惆悵。所以這“山城斜路杏花香”的景物描寫中所透露的,便不僅僅是對爛漫春光的陶醉,而且包含著一種難以言狀的繚亂不寧的無聊賴的心緒。
三、四兩句由這種複雜微妙的意緒進一步引出“心緒渾無事”的企盼:什麽時候才能使心緒擺脫眼前這種繚亂不安的狀態,能夠像這百尺晴絲一樣呢?遊絲是春天飄蕩在晴空中的一種細絲。作為春天富於特征的景象,它曾經被許多詩人反複描繪過,如“百尺遊絲爭繞樹”(盧照鄰《長安古意》)、“落花遊絲白日靜”(杜甫《題省中壁》),或點綴熱烈的氣氛,或渲染閑靜的境界。但用作這樣的比喻,卻是李商隱的個人獨創。錢鍾書先生在談到“曲喻”這一修辭手法時曾指出:“我國詩人中“以玉溪最為擅此,著墨無多,神韻特遠。……‘幾時心緒渾無事,得及遊絲百尺長’,執著緒字,雙關出百尺長絲也”(《談藝錄》)。心緒,是關於人的心理感情的抽象概念。“心緒渾無事”的境界,難以直接形容刻畫。詩人利用“緒”字含有絲緒的意義這一點,將抽象的心緒在意念中形象化為有形的絲緒,然後又從絲緒再引出具體的遊絲。這樣輾轉相引,喻體似離本體很遠,但讀來卻覺得曲盡其妙。
因為晴空中嫋嫋飄拂的百尺遊絲,不僅形象地表現了“心緒渾無事”時的輕鬆悠閑、容與自得,而且維妙維肖地表現出一種心靈上近乎真空的狀態,一種在心靈失重狀態下無所依托的微妙感受。再加上這“遊絲百尺長”的比喻就從眼前景中信手拈來,所以更顯得自然渾成,情境妙合。“幾時”、“得及”,突出了詩人對“心緒渾無事”的企盼,又反過來襯托出了現時繚亂不安的心情。
詩歌中個別句子表達一時觸發的微妙感受,比較常見;整首詩專寫這種感受的卻不多見。因此後者往往被人們泥解、實解。如這首詩,注家們就有“虛度春光”、“客子倦遊”一類的理解。而這樣闡釋往往使全詩語妙全失。
rì rì
日日
rì rì chūn guāng dòu rì guāng, shān chéng xié lù xìng huā xiāng.
日日春光鬥日光,山城斜路杏花香。
jǐ shí xīn xù hún wú shì, dé jí yóu sī bǎi chǐ zhǎng.
幾時心緒渾無事,得及遊絲百尺長。
* 《日日》日日李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《日日》 李商隱唐代李商隱日日春光鬥日光,山城斜路杏花香。幾時心緒渾無事,得及遊絲百尺長。分類:惆悵時光作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內今河南省焦作市)沁 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《日日》日日李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《日日》日日李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《日日》日日李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《日日》日日李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《日日》日日李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/517d39913256161.html