《喜不思上人來》 貫休

唐代   貫休 沃州那不住,思上上人赏析一別許多時。人喜
幾度懷君夜,不思相逢出夢遲。贯休
瓶擔千丈瀑,原文意偈是翻译七言詩。
若向羅浮去,和诗伊餘亦願隨。思上上人赏析
分類: 抒懷感慨

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),人喜俗姓薑,字德隱,不思婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,贯休唐末五代著名畫僧。原文意7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。翻译貫休記憶力特好,和诗日誦《法華經》1000字,思上上人赏析過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《喜不思上人來》貫休 翻譯、賞析和詩意

《喜不思上人來》是唐代詩人貫休創作的一首詩詞。這首詩詞描繪了作者在沃州與心上人長別後,多次懷念對方的夜晚,直到相見才從夢中醒來。最後,作者表示願意隨對方到羅浮山。

這首詩詞的中文譯文可以是:

沃州那不住,
一別許多時。
幾度懷君夜,
相逢出夢遲。
瓶擔千丈瀑,
偈是七言詩。
若向羅浮去,
伊餘亦願隨。

詩詞表達了作者在與心上人分別後對對方的思念。他在沃州等待了許多時日,夜晚時不時會懷念對方,甚至做夢也要等到相見才從夢中蘇醒。詩中提到了瓶擔千丈瀑,這可能是指作者對對方的無盡思念之情,心如瀑布般洶湧澎湃。最後兩句表達了作者願意隨心上人去羅浮山,展開新的生活。

整首詩詞意境優美,表達了深切的思念之情和對心上人的期盼。作者通過夜晚的思念和相見後的喜悅,傳達了對愛情的珍視和追求。詩詞筆調簡練,情感真摯,在優美的句章中流露出濃鬱的詩意,令人回味無窮。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《喜不思上人來》貫休 拚音讀音參考

xǐ bù sī shàng rén lái
喜不思上人來

wò zhōu nà bú zhù, yī bié xǔ duō shí.
沃州那不住,一別許多時。
jǐ dù huái jūn yè, xiāng féng chū mèng chí.
幾度懷君夜,相逢出夢遲。
píng dān qiān zhàng pù, jì shì qī yán shī.
瓶擔千丈瀑,偈是七言詩。
ruò xiàng luó fú qù, yī yú yì yuàn suí.
若向羅浮去,伊餘亦願隨。

網友評論

* 《喜不思上人來》喜不思上人來貫休原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《喜不思上人來》 貫休唐代貫休沃州那不住,一別許多時。幾度懷君夜,相逢出夢遲。瓶擔千丈瀑,偈是七言詩。若向羅浮去,伊餘亦願隨。分類:抒懷感慨作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《喜不思上人來》喜不思上人來貫休原文、翻譯、賞析和詩意原文,《喜不思上人來》喜不思上人來貫休原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《喜不思上人來》喜不思上人來貫休原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《喜不思上人來》喜不思上人來貫休原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《喜不思上人來》喜不思上人來貫休原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/516d39910337563.html

诗词类别

《喜不思上人來》喜不思上人來貫休的诗词

热门名句

热门成语