《悶》 杜甫

唐代   杜甫 瘴癘浮三蜀,闷闷風雲暗百蠻。杜甫
卷簾唯白水,原文意隱幾亦青山。翻译
猿捷長難見,赏析鷗輕故不還。和诗
無錢從滯客,闷闷有鏡巧催顏。杜甫
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,闷闷漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《悶》杜甫 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《悶》

瘴癘浮三蜀,
風雲暗百蠻。
卷簾唯白水,
隱幾亦青山。
猿捷長難見,
鷗輕故不還。
無錢從滯客,
有鏡巧催顏。

中文譯文:
瘧疾在河南、湖北、四川流行,
風雲蔽日遮掩了南方各地。
拉起窗簾隻見白色汙濁的水流,
抬頭看見的是蒼翠的群山。
猿猴矯健動作難以觀察,
海鷗輕巧地不再回來。
沒有錢財被困在異域,
有一麵鏡子催人變年輕。

詩意:
這首詩描述了唐代杜甫流亡時的孤獨、困苦和憂鬱。詩人用瘴癘和風雲暗喻形容了流亡者所遭受的困難和不幸,比喻著他在異鄉的孤獨。白水和青山象征著遠離故土的蕭瑟和寂寥。詩中的猿和鷗代表了自由和恢複的希望,但詩人卻難以看到猿猴,鷗鳥卻離開即將回家的心情。最後兩句表現了作者憂鬱之情,用金錢和鏡子來比喻寂寞,裝飾麵孔。

賞析:
整首詩描繪了流亡時的困苦、失落和心情沉重,從作者內心深處傳達了對家鄉的思念和對現實困境的不滿。以瘴癘、風雲暗、難以看到猿猴和鷗鳥等描寫營造出一種壓抑的氛圍。然而,詩人通過用金錢和鏡子來比喻寄托了對逝去的年輕歲月的願望,反映了他積極向上的態度和對未來的希望。整首詩表達了作者對流亡生活的抱怨和對故土的思念之情,具有濃厚的憂國憂民的情懷和深深的個人憂愁感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《悶》杜甫 拚音讀音參考

mèn

zhàng lì fú sān shǔ, fēng yún àn bǎi mán.
瘴癘浮三蜀,風雲暗百蠻。
juàn lián wéi bái shuǐ, yǐn jǐ yì qīng shān.
卷簾唯白水,隱幾亦青山。
yuán jié zhǎng nán jiàn, ōu qīng gù bù hái.
猿捷長難見,鷗輕故不還。
wú qián cóng zhì kè, yǒu jìng qiǎo cuī yán.
無錢從滯客,有鏡巧催顏。

網友評論

* 《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《悶》 杜甫唐代杜甫瘴癘浮三蜀,風雲暗百蠻。卷簾唯白水,隱幾亦青山。猿捷長難見,鷗輕故不還。無錢從滯客,有鏡巧催顏。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“ 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/515d39910991967.html

诗词类别

《悶》悶杜甫原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语