《寄張侍郎》 羅隱

唐代   羅隱 衰羸豈合話荊州,寄张寄张爭奈思多不自由。侍郎侍郎赏析
無路重趨桓典馬,罗隐有詩曾上仲宣樓。原文意
塵銷別跡堪垂淚,翻译樹拂他門懶舉頭。和诗
一種人間太平日,寄张寄张獨教零落憶滄洲。侍郎侍郎赏析
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),罗隐字昭諫,原文意新城(今浙江富陽市新登鎮)人,翻译唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),寄张寄张大中十三年(公元859年)底至京師,侍郎侍郎赏析應進士試,罗隐曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《寄張侍郎》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《寄張侍郎》
衰羸豈合話荊州,
爭奈思多不自由。
無路重趨桓典馬,
有詩曾上仲宣樓。
塵銷別跡堪垂淚,
樹拂他門懶舉頭。
一種人間太平日,
獨教零落憶滄洲。

中文譯文:
羸弱的我又怎能說起荊州的事情呢,
但可惜的是,我的思緒紛繁卻無法得到自由。
雖然沒有機會再去重重趨附桓文的禦馬,
但我曾經的詩句卻已經升上了仲宣樓。
塵土無情地消磨著別人的痕跡,讓我不禁垂淚,
又有樹枝輕輕拂過他人的門扉而我卻懶得抬頭。
這種人間罕見的太平日子,
卻使我獨自憶起滄州的點點滴滴。

詩意和賞析:
在這首詩中,詩人羅隱以自己獨特的視角表達了對荊州的留戀之情。詩人自稱羸弱,對於自己擁有的思緒卻無法得到自由,暗指自己身處困境。雖然無法親自再次去往荊州,但詩人曾經的詩句已經被升上仲宣樓,體現了詩人的才華和追求。詩人用“塵銷別跡堪垂淚”一句描述了時光流逝,一切都已過去,但回憶卻讓人不禁感到傷感。最後兩句表達了對太平時期的向往,但同時也勾起了對滄洲的回憶,使整首詩具有了深厚的情感。整首詩以簡潔的語言,表現了詩人內心的情感和對往事的思念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄張侍郎》羅隱 拚音讀音參考

jì zhāng shì láng
寄張侍郎

shuāi léi qǐ hé huà jīng zhōu, zhēng nài sī duō bù zì yóu.
衰羸豈合話荊州,爭奈思多不自由。
wú lù zhòng qū huán diǎn mǎ,
無路重趨桓典馬,
yǒu shī céng shàng zhòng xuān lóu.
有詩曾上仲宣樓。
chén xiāo bié jī kān chuí lèi, shù fú tā mén lǎn jǔ tóu.
塵銷別跡堪垂淚,樹拂他門懶舉頭。
yī zhǒng rén jiān tài píng rì, dú jiào líng luò yì cāng zhōu.
一種人間太平日,獨教零落憶滄洲。

網友評論

* 《寄張侍郎》寄張侍郎羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄張侍郎》 羅隱唐代羅隱衰羸豈合話荊州,爭奈思多不自由。無路重趨桓典馬,有詩曾上仲宣樓。塵銷別跡堪垂淚,樹拂他門懶舉頭。一種人間太平日,獨教零落憶滄洲。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄張侍郎》寄張侍郎羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄張侍郎》寄張侍郎羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄張侍郎》寄張侍郎羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄張侍郎》寄張侍郎羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄張侍郎》寄張侍郎羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/514b39908968166.html