《池州》 文天祥

宋代   文天祥 五老湖光遠,池州池州九華山色昏。文天文翻
南冠前進士,祥原析和北部故將軍。译赏
芳草江頭路,诗意斜陽郭外村。池州池州
匆匆十年夢,文天文翻故國黯銷魂。祥原析和
分類:

作者簡介(文天祥)

文天祥頭像

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),译赏字履善,诗意又字宋瑞,池州池州自號文山,文天文翻浮休道人。祥原析和漢族,译赏吉州廬陵(今江西吉安縣)人,诗意南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。後脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘範俘虜,在獄中堅持鬥爭三年多,後在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南後錄》、《正氣歌》等作品。

《池州》文天祥 翻譯、賞析和詩意

《池州》

五老湖光遠,九華山色昏。
南冠前進士,北部故將軍。
芳草江頭路,斜陽郭外村。
匆匆十年夢,故國黯銷魂。

中文譯文:
五老湖光遙遠,九華山色昏暗。
南方有前進士,北部有故將軍。
江頭芳草間的路,郭外斜陽下的村莊。
匆匆過去的十年如夢,故國的黯淡銷魂。

詩意和賞析:
這首詩詞是宋代文天祥創作的,通過描繪池州的景色和表達作者的情感,展現了他對故國的思念和憂傷之情。

首先,五老湖和九華山是池州的地理特色,五老湖的湖光遙遠,九華山的山色昏暗,給人一種遙遠而朦朧的感覺,暗示著作者身處異鄉,思念故國。

接著,詩中提到南方有前進士,北部有故將軍,這是在描述故國的士人和將領,暗示著作者對故國的向往和對故國英雄的懷念。

然後,詩中描繪了江頭芳草間的路和郭外斜陽下的村莊,這些景物給人一種寧靜和溫馨的感覺,同時也表達了作者對家鄉的思念和對平凡生活的向往。

最後,詩中提到匆匆過去的十年如夢,故國的黯淡銷魂,表達了作者對逝去歲月的感慨和對故國衰敗的憂慮之情。

總的來說,這首詩詞通過描繪池州的景色和表達作者的情感,展現了他對故國的思念和憂傷之情,同時也反映了他對故國命運的擔憂。這首詩詞以簡潔而深刻的語言,表達了作者內心深處的情感,給人以思考和共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《池州》文天祥 拚音讀音參考

chí zhōu
池州

wǔ lǎo hú guāng yuǎn, jiǔ huà shān sè hūn.
五老湖光遠,九華山色昏。
nán guān qián jìn shì, běi bù gù jiāng jūn.
南冠前進士,北部故將軍。
fāng cǎo jiāng tóu lù, xié yáng guō wài cūn.
芳草江頭路,斜陽郭外村。
cōng cōng shí nián mèng, gù guó àn xiāo hún.
匆匆十年夢,故國黯銷魂。

網友評論


* 《池州》池州文天祥原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《池州》 文天祥宋代文天祥五老湖光遠,九華山色昏。南冠前進士,北部故將軍。芳草江頭路,斜陽郭外村。匆匆十年夢,故國黯銷魂。分類:作者簡介(文天祥)文天祥1236.6.6-1283.1.9),字履善,又 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《池州》池州文天祥原文、翻譯、賞析和詩意原文,《池州》池州文天祥原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《池州》池州文天祥原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《池州》池州文天祥原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《池州》池州文天祥原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/513e39939242223.html