《少年遊》 晁端禮

宋代   晁端禮 眼來眼去又無言。少年赏析
教我怎生團。游晁原文意少
又不分明,端礼許人一句,翻译縱未也心安。和诗
是年游即自古常言道,色須是晁端艱難。
願早得來,少年赏析雖然容易,游晁原文意少管不等閑看。端礼
分類: 少年遊

作者簡介(晁端禮)

晁端禮頭像

晁端禮(1046~1113) 北宋詞人。翻译名一作元禮。和诗字次膺。年游開德府清豐縣(今屬河南)人,晁端因其父葬於濟州任城(今山東濟寧),少年赏析遂為任城人。一說徙家彭門(今江蘇徐州)。晁補之稱他為十二叔,常與唱和。神宗熙寧六年(1073)舉進士,曆單州城武主簿、瀛州防禦推官,知州平恩縣,官滿授泰寧軍節度推官,遷知大名府莘縣事。因得罪上司,廢徙達30年之久。徽宗政和三年(1113),由於蔡京舉薦,應詔來到京城。適逢宮禁中蓮荷初生,他進《並蒂芙蓉》詞,大得徽宗稱賞。於是以承事郎為大晟府協律。黃稱他"與萬俟雅言(詠)齊名,按月律進詞"(《唐宋諸賢絕妙詞選》卷七)。未及供職即病逝。

《少年遊》晁端禮 翻譯、賞析和詩意

《少年遊》是晁端禮所作的一首宋代詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
眼來眼去又無言,
教我怎生團。
又不分明,許人一句,
縱未也心安。
是即自古常言道,
色須是艱難。
願早得來,雖然容易,
管不等閑看。

詩意:
這首詩詞表達了少年情感的糾結和無法言傳的苦悶。詩人麵對愛情的挑戰和考驗,感到無言以對,不知如何應對愛情的迷茫。他希望對方能給予明確的回應,即使結果未必如願,也能讓他心安。詩人認為,愛情從來就是艱難的,即使願望實現起來可能並不困難,但對待愛情不能掉以輕心。

賞析:
《少年遊》通過簡潔而深刻的語言,表達了少年對愛情的迷惘和不安。詩中的“眼來眼去又無言”和“又不分明,許人一句”表達了詩人內心的焦慮和無奈,他希望能得到對方的明確回應,以安撫自己的心。然而,詩中的“縱未也心安”卻表明了他對於愛情的渴望和執著。詩人通過“色須是艱難”表達了對愛情的深刻認識,他認為愛情從來都不是輕鬆的事情。

整首詩詞情感真摯,語言簡練,通過自己的感受和體驗,將少年對愛情的困惑和渴望生動地展現出來。它描繪了少年時期那種對待愛情的迷茫和矛盾心理,以及對愛情的渴望和執著。這首詩詞通過簡單的語言和深刻的內涵,觸動人心,讓人產生共鳴。詩人晁端禮通過這首詩詞展示了他對於情感的敏銳洞察和獨特的表達能力,使這首詩詞成為宋代愛情詩的佳作之一。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《少年遊》晁端禮 拚音讀音參考

shào nián yóu
少年遊

yǎn lái yǎn qù yòu wú yán.
眼來眼去又無言。
jiào wǒ zěn shēng tuán.
教我怎生團。
yòu bù fēn míng, xǔ rén yī jù, zòng wèi yě xīn ān.
又不分明,許人一句,縱未也心安。
shì jí zì gǔ cháng yán dào, sè xū shì jiān nán.
是即自古常言道,色須是艱難。
yuàn zǎo de lái, suī rán róng yì, guǎn bù děng xián kàn.
願早得來,雖然容易,管不等閑看。

網友評論

* 《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊 晁端禮)专题为您介绍:《少年遊》 晁端禮宋代晁端禮眼來眼去又無言。教我怎生團。又不分明,許人一句,縱未也心安。是即自古常言道,色須是艱難。願早得來,雖然容易,管不等閑看。分類:少年遊作者簡介(晁端禮)晁端禮(1046~11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊 晁端禮)原文,《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊 晁端禮)翻译,《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊 晁端禮)赏析,《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊 晁端禮)阅读答案,出自《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析和詩意(少年遊 晁端禮)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/509d39910366176.html

诗词类别

《少年遊》晁端禮原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语