《牡丹》 蘇軾

宋代   蘇軾 花好長患稀,牡丹牡丹花多信佳否。苏轼赏析
未有四十枝,原文意枝枝大如鬥。翻译
分類:

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),和诗北宋文學家、牡丹牡丹書畫家、苏轼赏析美食家。原文意字子瞻,翻译號東坡居士。和诗漢族,牡丹牡丹四川人,苏轼赏析葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。原文意一生仕途坎坷,翻译學識淵博,和诗天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《牡丹》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《牡丹》是蘇軾(蘇東坡)於宋代創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
花開豔麗難常見,花多是否可信然。
未滿四十株花苞,每朵都大如鬥盆。

詩意:
這首詩描繪了牡丹花的壯麗和珍貴之處。蘇軾以獨特的筆觸表達出牡丹花盛開的美麗,同時也表達了對花朵稀少和數量有限的擔憂和疑慮。他描述了牡丹花朵之大如鬥盆,強調了其宏偉和寶貴之處。

賞析:
1. 珍稀之美:蘇軾在詩中強調了牡丹花的珍貴和稀有性。他用"花好長患稀"來形容牡丹花的美麗難得一見,暗示著牡丹的壯麗之處常常令人感到痛惜。
2. 數量有限:詩中提到"未有四十枝",指牡丹花的數量不多,進一步表明了牡丹花的稀缺性。這也暗示了蘇軾對於美好事物的珍惜態度,因為數量的稀少使得每一朵牡丹都變得寶貴起來。
3. 壯麗的描繪:蘇軾運用"枝枝大如鬥"來描繪牡丹花的盛開場景,形象地表現出牡丹花朵之大、之美。這樣的描寫使讀者能夠感受到牡丹花的豪華和華麗。

總的來說,蘇軾的《牡丹》通過對牡丹花的描繪,展示了牡丹的壯美和珍貴,同時也表達了對美好事物的珍惜和對稀缺性的擔憂。這首詩以簡潔而生動的語言,給人留下深刻印象,成為了中國古代詩詞中描繪牡丹花的經典之作。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《牡丹》蘇軾 拚音讀音參考

mǔ dān
牡丹

huā hǎo zhǎng huàn xī, huā duō xìn jiā fǒu.
花好長患稀,花多信佳否。
wèi yǒu sì shí zhī, zhī zhī dà rú dòu.
未有四十枝,枝枝大如鬥。

網友評論


* 《牡丹》牡丹蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《牡丹》 蘇軾宋代蘇軾花好長患稀,花多信佳否。未有四十枝,枝枝大如鬥。分類:作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌今河南省平頂 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《牡丹》牡丹蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《牡丹》牡丹蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《牡丹》牡丹蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《牡丹》牡丹蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《牡丹》牡丹蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/509c39947145746.html