《貽妄怒》 梅堯臣

宋代   梅堯臣 飲食無遠近,贻妄译赏所美貴甘{ 左車右耍}。怒贻
南方食蝦蟆,妄怒文翻密捕向清畎。梅尧
齒咀口且諱,臣原聞語輒忿喘。析和
此物何醜惡,诗意猶勝螺螄蜆。贻妄译赏
西蜀亦取之,怒贻水田名穀犬。妄怒文翻
彼士不為慚,梅尧吳人休獨愐。臣原
豈須若中州,析和牛羊烹大臠。诗意
分類:

作者簡介(梅堯臣)

梅堯臣頭像

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,贻妄译赏世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,並為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

《貽妄怒》梅堯臣 翻譯、賞析和詩意

《貽妄怒》是宋代梅堯臣創作的一首詩詞。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
飲食無論遠近,所美貴甘可耍。南方人食用蝦蟆,偷捕到清畎。咀嚼時口中有所顧忌,聽到有人說話便急躁喘息。這種食物雖然醜陋惡心,卻勝過螺螄和蜆。西蜀也采取這種食物,水田被稱為穀犬。那些士人並不以此為恥,吳地的人們也不應感到羞愧。何必像中州那樣,將牛羊烹煮成大塊。

詩意:
《貽妄怒》這首詩詞以諷刺和嘲笑的口吻表達了作者對於飲食習慣和人們對美食的不同看法。詩中提到南方人食用蝦蟆,雖然它們看起來醜陋可怕,但作者認為它們比螺螄和蜆更加美味。同時,詩中還提到西蜀地區也有人食用這種食物,而士人並不以此為恥。作者通過對於食物的描述和對於他人態度的嘲諷,表達了自己的觀點。

賞析:
這首詩以作者獨特的幽默和諷刺的筆調,揭示了人們對於美食的不同偏好和價值觀的差異。作者以一種誇張和調侃的方式,將南方人食用蝦蟆與其他食物進行對比,暗示了人們對於美味的定義和標準是主觀而多樣的。作者通過貶低南方人食用蝦蟆的行為,以及對於其他地區也有類似食物的提及,表達了對於傳統觀念的挑戰和對於多樣性的認同。

這首詩在形式上采用了七言絕句的格律,每句表達清晰明了,字句簡練有力。作者通過對於食物的描寫和對於人們態度的批評,表達了自己對於社會觀念和價值觀的思考。整首詩語言生動、形象鮮明,既具有娛樂性質,又有深層次的意義,使讀者在欣賞的同時也能反思和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《貽妄怒》梅堯臣 拚音讀音參考

yí wàng nù
貽妄怒

yǐn shí wú yuǎn jìn, suǒ měi guì gān zuǒ chē yòu shuǎ.
飲食無遠近,所美貴甘{ 左車右耍}。
nán fāng shí há ma, mì bǔ xiàng qīng quǎn.
南方食蝦蟆,密捕向清畎。
chǐ jǔ kǒu qiě huì, wén yǔ zhé fèn chuǎn.
齒咀口且諱,聞語輒忿喘。
cǐ wù hé chǒu è, yóu shèng luó sī xiǎn.
此物何醜惡,猶勝螺螄蜆。
xī shǔ yì qǔ zhī, shuǐ tián míng gǔ quǎn.
西蜀亦取之,水田名穀犬。
bǐ shì bù wéi cán, wú rén xiū dú miǎn.
彼士不為慚,吳人休獨愐。
qǐ xū ruò zhōng zhōu, niú yáng pēng dà luán.
豈須若中州,牛羊烹大臠。

網友評論


* 《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《貽妄怒》 梅堯臣宋代梅堯臣飲食無遠近,所美貴甘{左車右耍}。南方食蝦蟆,密捕向清畎。齒咀口且諱,聞語輒忿喘。此物何醜惡,猶勝螺螄蜆。西蜀亦取之,水田名穀犬。彼士不為慚,吳人休獨愐。豈須若中州,牛羊烹 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意原文,《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/506c39941057236.html

诗词类别

《貽妄怒》貽妄怒梅堯臣原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语