《踏莎行》 何夢桂

宋代   何夢桂 夜月樓台,踏莎夕陽庭院。行何
都將前事思量遍。梦桂
當初識麵待尋常,原文意踏爭知識後情如線。翻译
隻怕梅梢,赏析莎行參橫鬥轉。和诗何梦
催人歸去天涯遠。踏莎
斷腸當在別離時,行何未曾說著腸先斷。梦桂
分類: 踏莎行

作者簡介(何夢桂)

何夢桂頭像

淳安人,原文意踏生卒年均不詳,翻译約宋度宗鹹淳中前後在世。赏析莎行鹹淳元年,和诗何梦(公元一二六五年)進士,踏莎為太常博士,曆監察禦史官,大理寺卿。引疾去,築室小酉源。元至元中,屢召不起,終於家。夢桂精於易,著有易衍及中庸,致用。

《踏莎行》何夢桂 翻譯、賞析和詩意

《踏莎行》是一首宋代詩詞,作者是何夢桂。下麵是它的中文譯文、詩意和賞析。

中文譯文:
夜晚的月亮照耀樓台,夕陽灑在庭院裏。
都將前事反複思量。
當初我們初次相見時,態度平常,爭相了解對方。
誰知道後來的感情像一根線,牽扯不斷。
隻怕梅花的枝條,在爭鬥中糾纏不清。
催促著人們回到遙遠的天涯。
心痛常常發生在離別時,卻未曾說出心痛先於離別。

詩意和賞析:
《踏莎行》描繪了一個夜晚的場景,通過對樓台、庭院、月亮和夕陽的描寫,展現了詩人內心的情感。詩人回顧過去,思考著曾經的經曆,包括自己與他人的相遇和情感的發展。他們最初的相識很平常,但隨著時間的推移,彼此間的情感逐漸深厚,如同一根牽連不斷的線。詩中提到的梅花的枝條參橫鬥轉,可以理解為詩人內心糾結的情感狀態,使人難以割舍離去。最後兩句表達了心痛常常發生在離別時,但未曾說出的心痛卻早已發生。

這首詩詞以簡潔的語言表達了詩人的情感和內心的矛盾。詩人通過對自然景物的描寫,將自己的情感與自然相結合,表達了人與人之間複雜的情感糾葛和內心的掙紮。整首詩詞情感真摯,意境深遠,給人一種憂思之感,引發人們對於人情世故和人際關係的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《踏莎行》何夢桂 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

yè yuè lóu tái, xī yáng tíng yuàn.
夜月樓台,夕陽庭院。
dōu jiāng qián shì sī liang biàn.
都將前事思量遍。
dāng chū shí miàn dài xún cháng, zhēng zhī shí hòu qíng rú xiàn.
當初識麵待尋常,爭知識後情如線。
zhǐ pà méi shāo, shēn héng dǒu zhuǎn.
隻怕梅梢,參橫鬥轉。
cuī rén guī qù tiān yá yuǎn.
催人歸去天涯遠。
duàn cháng dāng zài bié lí shí, wèi zēng shuō zhe cháng xiān duàn.
斷腸當在別離時,未曾說著腸先斷。

網友評論

* 《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 何夢桂)专题为您介绍:《踏莎行》 何夢桂宋代何夢桂夜月樓台,夕陽庭院。都將前事思量遍。當初識麵待尋常,爭知識後情如線。隻怕梅梢,參橫鬥轉。催人歸去天涯遠。斷腸當在別離時,未曾說著腸先斷。分類:踏莎行作者簡介(何夢桂)淳安人 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 何夢桂)原文,《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 何夢桂)翻译,《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 何夢桂)赏析,《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 何夢桂)阅读答案,出自《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 何夢桂)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/504f39912555728.html

诗词类别

《踏莎行》何夢桂原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语