《菊》 羅隱

唐代   羅隱 籬落歲雲暮,菊菊數枝聊自芳。罗隐
雪裁纖蕊密,原文意金拆小苞香。翻译
千載白衣酒,赏析一生青女霜。和诗
春叢莫輕薄,菊菊彼此有行藏。罗隐
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),菊菊大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《菊》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《菊》譯文:籬落中菊花,歲雲將暮時。雪裁蕊葉密,金拆花苞香。千載白衣酒,一生青女霜。春叢別輕薄,我們互相行藏。

詩意和賞析:這首詩以菊花為主題,描繪了菊花在秋天的美麗景色。作者通過細膩的描寫,表達了自然界的變化和生命的脆弱。

第一句“籬落歲雲暮”,描繪了菊花生長在籬笆旁邊,隨著歲月的流逝,秋天將要結束。第二句“數枝聊自芳”,表達了菊花雖然已經凋謝,但仍然散發著自己的芳香。

接著,詩人用“雪裁纖蕊密,金拆小苞香”形容菊花的花蕊和花苞。雪白的花蕊藏在細膩的花瓣之間,金黃的花苞漸漸綻放,十分香甜。

接下來的兩句“千載白衣酒,一生青女霜”,用對比的手法描寫了菊花與人的生命。千載白衣酒指的是菊花的白花瓣如同潔白的衣裳,一生青女霜指的是菊花隻有在霜夜中才會展現出青春的美麗。

最後的兩句“春叢莫輕薄,彼此有行藏”,表達了作者對菊花的敬重和讚美。作者呼籲大家不要輕視春天的菊花,每一朵菊花都有自己的魅力和存在的意義,彼此之間都能夠相互欣賞和支持。

總之,這首詩以細膩獨特的描寫手法展示了菊花秋天的美麗,並通過菊花與人生命的類比,傳達出對自然和生命的敬畏和讚美之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《菊》羅隱 拚音讀音參考


lí luò suì yún mù, shù zhī liáo zì fāng.
籬落歲雲暮,數枝聊自芳。
xuě cái xiān ruǐ mì, jīn chāi xiǎo bāo xiāng.
雪裁纖蕊密,金拆小苞香。
qiān zǎi bái yī jiǔ, yī shēng qīng nǚ shuāng.
千載白衣酒,一生青女霜。
chūn cóng mò qīng bó, bǐ cǐ yǒu xíng cáng.
春叢莫輕薄,彼此有行藏。

網友評論

* 《菊》菊羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《菊》 羅隱唐代羅隱籬落歲雲暮,數枝聊自芳。雪裁纖蕊密,金拆小苞香。千載白衣酒,一生青女霜。春叢莫輕薄,彼此有行藏。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菊》菊羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《菊》菊羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《菊》菊羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《菊》菊羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《菊》菊羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/503d39914667677.html