《卜相篇》 李東陽

明代   李東陽 家貧思良妻,卜相國亂思良臣。篇卜
薦成成不知,相篇析和告璜璜不嗔。李东
克也與國論,阳原译赏此國尚有人。文翻
能令汝卜相,诗意誰使汝為君。卜相
東周一失馭,篇卜全晉遂三分。相篇析和
但知晉國亂,李东不念周家貧。阳原译赏
史官謹初命,文翻千載傷彝倫。诗意
分類:

作者簡介(李東陽)

李東陽頭像

李東陽(1447年-1516年),卜相字賓之,號西涯,諡文正,明朝中葉重臣,文學家,書法家,茶陵詩派的核心人物。湖廣長沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京師(今北京市)。天順八年進士,授編修,累遷侍講學士,充東宮講官,弘治八年以禮部侍郎兼文淵閣大學士,直內閣,預機務。立朝五十年,柄國十八載,清節不渝。文章典雅流麗,工篆隸書。有《懷麓堂集》、《懷麓堂詩話》、《燕對錄》。

《卜相篇》李東陽 翻譯、賞析和詩意

《卜相篇》是明代作家李東陽的一首詩詞。這首詩詞通過簡潔有力的語言表達了作者對家國之憂與責任的思考與呼喚。

詩詞的中文譯文如下:

家貧時思念良好的妻子,
國家動蕩時思念忠良的臣子。
我向成成推薦人才,卻不知道是否被采納;
我向璜璜告知國家困境,卻沒有遭到責怪。
我竭力為國家出謀劃策,這個國家還有人才;
能讓你卜算吉凶的相士,是誰讓你成為了君主。
東周國失去了統治,全晉國也遭到了分裂。
我隻知道晉國動蕩不安,卻沒有忘記東周家貧。
曆史官員謹慎施政,千年來傷害了彝倫。

這首詩詞表達了作者對家庭和國家的思念和憂慮。作者的家境貧寒,但他仍然關心著家庭的幸福和妻子的安危。國家的動亂讓他感到焦慮,他期望能有忠良的臣子來輔佐國家,但他對自己的推薦是否被采納充滿了疑慮。他向人們揭示了國家的困境,但沒有遭到責怪,這表明了人們對他的認同和理解。

作者在詩詞中也探討了治理國家的問題。他強調國家需要有明智的領導者,能夠選擇合適的人才來擔任重要職位。他對卜算吉凶的相士提出質疑,暗示了權力的濫用和個人私欲對國家命運的影響。他對東周國和全晉國的失敗感到痛心,同時也表示了對國家命運的關切。

整首詩詞流露出作者對家國之憂的情感,以及對家庭和國家責任的思考。它通過簡潔有力的語言,表達了作者對國家命運的擔憂和對家庭幸福的追求,傳達了一種忠誠與責任的精神。這首詩詞通過抒發個人情感與社會關切,體現了明代士人的家國情懷和責任意識。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《卜相篇》李東陽 拚音讀音參考

bo xiāng piān
卜相篇

jiā pín sī liáng qī, guó luàn sī liáng chén.
家貧思良妻,國亂思良臣。
jiàn chéng chéng bù zhī, gào huáng huáng bù chēn.
薦成成不知,告璜璜不嗔。
kè yě yǔ guó lùn, cǐ guó shàng yǒu rén.
克也與國論,此國尚有人。
néng lìng rǔ bo xiāng, shuí shǐ rǔ wèi jūn.
能令汝卜相,誰使汝為君。
dōng zhōu yī shī yù, quán jìn suì sān fēn.
東周一失馭,全晉遂三分。
dàn zhī jìn guó luàn, bù niàn zhōu jiā pín.
但知晉國亂,不念周家貧。
shǐ guān jǐn chū mìng, qiān zǎi shāng yí lún.
史官謹初命,千載傷彝倫。

網友評論


* 《卜相篇》卜相篇李東陽原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《卜相篇》 李東陽明代李東陽家貧思良妻,國亂思良臣。薦成成不知,告璜璜不嗔。克也與國論,此國尚有人。能令汝卜相,誰使汝為君。東周一失馭,全晉遂三分。但知晉國亂,不念周家貧。史官謹初命,千載傷彝倫。分類 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《卜相篇》卜相篇李東陽原文、翻譯、賞析和詩意原文,《卜相篇》卜相篇李東陽原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《卜相篇》卜相篇李東陽原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《卜相篇》卜相篇李東陽原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《卜相篇》卜相篇李東陽原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/501b39916083486.html