《秋懷》 元好問

元代   元好問 涼葉蕭蕭散雨生,秋怀秋怀虛堂淅淅掩霜清。元好译赏
黃華自與西風約,问原文翻白發先從遠客生。析和
吟似候蟲秋更苦,诗意夢和寒鵲夜頻驚。秋怀秋怀
何時石嶺關頭路,元好译赏一望家山眼暫明?
分類: 秋天思鄉

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,问原文翻字裕之,析和號遺山,诗意太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,秋怀秋怀元好問過繼叔父元格;七歲能詩,元好译赏十四歲從學郝天挺,问原文翻六載而業成;興定五年(1221)進士,析和不就選;正大元年(1224 ),诗意中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《秋懷》元好問 翻譯、賞析和詩意

《秋懷》是元代作家元好問創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

涼葉蕭蕭散雨生,
秋天的葉子凋零,雨水滋潤生長,
虛堂淅淅掩霜清。
空蕩的房間裏,淅淅瀝瀝地傳來霜的清冷。

黃華自與西風約,
黃花與西風相約,
白發先從遠客生。
白發先從遠客頭上生起。

吟似候蟲秋更苦,
吟唱聲如同候鳥,秋天更加辛苦,
夢和寒鵲夜頻驚。
夢境和寒鵲的叫聲頻繁地驚擾夜晚。

何時石嶺關頭路,
什麽時候能夠到達石嶺關頭的路,
一望家山眼暫明?
眼前一瞥家鄉的山,眼前一亮。

這首詩詞通過描繪秋天的景象,表達了詩人對離鄉別井的思念之情。詩中的凋零葉子、淅瀝的雨聲、清冷的霜氣等形象,營造出了秋天的寂寥和淒涼。詩人通過黃花與西風的約定,表達了對故鄉的思念之情。白發先從遠客頭上生起,暗示了詩人長期離鄉的辛酸和歲月的流轉。詩人吟唱的聲音如同候鳥,更加凸顯了離鄉之苦。夢境和寒鵲的叫聲頻繁地驚擾夜晚,表達了詩人內心的不安和彷徨。最後,詩人期盼著何時能夠回到家鄉,一望家鄉的山,眼前一亮,表達了對家鄉的思念和渴望。整首詩詞以秋天的景象為背景,通過描繪自然景物和表達內心情感,展現了詩人對家鄉的深深思念和對歸鄉的期盼之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《秋懷》元好問 拚音讀音參考

qiū huái
秋懷

liáng yè xiāo xiāo sàn yǔ shēng, xū táng xī xī yǎn shuāng qīng.
涼葉蕭蕭散雨生,虛堂淅淅掩霜清。
huáng huá zì yǔ xī fēng yuē, bái fà xiān cóng yuǎn kè shēng.
黃華自與西風約,白發先從遠客生。
yín shì hòu chóng qiū gèng kǔ, mèng hé hán què yè pín jīng.
吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。
hé shí shí lǐng guān tóu lù, yī wàng jiā shān yǎn zàn míng?
何時石嶺關頭路,一望家山眼暫明?

網友評論


* 《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋懷》 元好問元代元好問涼葉蕭蕭散雨生,虛堂淅淅掩霜清。黃華自與西風約,白發先從遠客生。吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。何時石嶺關頭路,一望家山眼暫明?分類:秋天思鄉作者簡介(元好問)元好問,字裕之 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/39f39986382481.html

诗词类别

《秋懷》秋懷元好問原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语