《下菰城》 張羽

明代   張羽 迢迢下菰城,下菰乃在衡山址。城下
卜築自何人,菰城雲是张羽楚公子。
連峰負崇墉,原文意重皞抱溪水。翻译
得非蒸土成,赏析詎乃久不圯。和诗
衢路化為田,下菰睥睨猶可指。城下
牛羊恣來牧,菰城狐兔穴不起。张羽
想當豪貴時,原文意賓客盛莫比。翻译
高門遊俠窟,赏析諸侯交贄禮。
劍佩紛相摩,雜遝曳珠履。
榮華不可常,零落今如此。
豈徒雍門琴,獨下田文淚。
分類:

《下菰城》張羽 翻譯、賞析和詩意

《下菰城》是明代張羽所作的一首詩詞。這首詩以迢迢下菰城為開篇,描繪了衡山景色的壯麗與獨特之處。詩人通過揭示菰城的曆史淵源,展示了自然山水與人文風情的結合,傳達了對逝去榮光和興盛的思考和哀歎。

詩詞以一種浪漫的筆調表達了詩人對菰城的向往和敬仰。山峰連綿不斷,仿佛負載著古代城牆的重壓,而溪水則緊緊環抱著城池,形成了一幅壯麗的景色。這裏的建築和景觀使人聯想到楚國的公子,暗示了這座城池的曆史淵源和與楚國的關聯。

然而,詩人接下來提到了菰城的衰落與變遷。衢路已經被耕種成田地,高門豪宅變為遊俠的居所。牛羊可以自由地在城中放牧,而狐兔則已不複存在。這些描寫表達了城池曾經的繁華和輝煌的消逝,以及城市文明與自然的變遷。

詩詞的後半部分表達了詩人對逝去榮光的思考。曾經的盛況和豪華已經不再,榮華易逝,如今隻剩下淒涼和落寞。雍門琴音與田野間流淌的淚水形成了對比,凸顯了詩人情感的落寞和無奈。

這首詩詞通過對下菰城的描繪和思考,表達了時間的流轉和事物的變遷,以及人類對於興盛和消逝的感慨。它通過對山水景致和城市興衰的對比,展示了自然與人文的互動關係,同時也反映了人類命運的無常和曆史的轉變。整首詩詞以悲涼的筆調勾勒出景物的變遷和人事的更迭,使讀者在欣賞美景的同時,也思考著興衰榮辱的深刻意義。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《下菰城》張羽 拚音讀音參考

xià gū chéng
下菰城

tiáo tiáo xià gū chéng, nǎi zài héng shān zhǐ.
迢迢下菰城,乃在衡山址。
bo zhù zì hé rén, yún shì chǔ gōng zǐ.
卜築自何人,雲是楚公子。
lián fēng fù chóng yōng, zhòng hào bào xī shuǐ.
連峰負崇墉,重皞抱溪水。
dé fēi zhēng tǔ chéng, jù nǎi jiǔ bù yí.
得非蒸土成,詎乃久不圯。
qú lù huà wéi tián, pì nì yóu kě zhǐ.
衢路化為田,睥睨猶可指。
niú yáng zì lái mù, hú tù xué bù qǐ.
牛羊恣來牧,狐兔穴不起。
xiǎng dāng háo guì shí, bīn kè shèng mò bǐ.
想當豪貴時,賓客盛莫比。
gāo mén yóu xiá kū, zhū hóu jiāo zhì lǐ.
高門遊俠窟,諸侯交贄禮。
jiàn pèi fēn xiāng mó, zá tà yè zhū lǚ.
劍佩紛相摩,雜遝曳珠履。
róng huá bù kě cháng, líng luò jīn rú cǐ.
榮華不可常,零落今如此。
qǐ tú yōng mén qín, dú xià tián wén lèi.
豈徒雍門琴,獨下田文淚。

網友評論


* 《下菰城》下菰城張羽原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《下菰城》 張羽明代張羽迢迢下菰城,乃在衡山址。卜築自何人,雲是楚公子。連峰負崇墉,重皞抱溪水。得非蒸土成,詎乃久不圯。衢路化為田,睥睨猶可指。牛羊恣來牧,狐兔穴不起。想當豪貴時,賓客盛莫比。高門遊俠 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《下菰城》下菰城張羽原文、翻譯、賞析和詩意原文,《下菰城》下菰城張羽原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《下菰城》下菰城張羽原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《下菰城》下菰城張羽原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《下菰城》下菰城張羽原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/399b39926172379.html