《蝶戀花·春景》 蘇軾

宋代   蘇軾 花褪殘紅青杏小。蝶恋蝶恋
燕子飛時,花春花春綠水人家繞。景苏景苏
枝上柳綿吹又少。轼原诗意轼
天涯何處無芳草!文翻
牆裏秋千牆外道。译赏
牆外行人,析和牆裏佳人笑。蝶恋蝶恋
笑漸不聞聲漸悄。花春花春
多情卻被無情惱。景苏景苏
分類: 宋詞三百首婉約寫景傷春 蝶戀花

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),轼原诗意轼北宋文學家、文翻書畫家、译赏美食家。析和字子瞻,蝶恋蝶恋號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

蝶戀花·春景翻譯及注釋

翻譯
春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,怛不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。
圍牆裏麵,有一位少女正在蕩秋千,少女發出動聽的笑聲,牆外的行人都可聽見。慢慢地,圍牆裏邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無情的少女所傷害。

注釋
①“蝶戀花·春景”,原本無題,傅本存目缺詞。
②“花褪殘紅”:褪,脫去,小:毛本作“子”。
③“子”,毛本誤作“小”。“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”
④“繞”,元本注“一作曉。”
⑤“柳綿”:即柳絮。韓偓《寒食日重遊李氏園亭有懷》詩:“往年同在鶯橋上,見依朱闌詠柳綿。”
⑥“何處無芳草”句:謂春光已晚,芳草長遍天涯。《離騷》:“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”
⑦“牆裏秋千”五句:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也。……,言牆裏佳人之笑,本出於無心情,而牆外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹也。”“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩:“何事將軍封萬戶,卻令紅粉為和戎。”多情:這裏代指牆外的行人。無情:這裏代指牆內的佳人。

蝶戀花·春景賞析

  本詞是傷春之作。蘇軾長於豪放。亦最擅婉約,本詞寫春景清新秀麗。同時,景中又有情理,我們仍用“何處無芳草(知音)”以自慰自勉。作者的“多情卻被無情惱”,也不僅僅局限於對“佳人”的相思。本詞下片所寫的是一個愛情故事的片段,未必有什麽寄托。隻是一首很好的婉約詞。王士禎所說的“枝上柳綿,恐屯田緣情綺靡。未必能過。”《花草蒙拾》指出本詞與風格婉約的柳永詞不相上下。

  “花褪殘紅青杏小。”褪對旨顏色變淺或消失。開頭一句描寫的是暮春景象,句意為:暮春時節,杏花凋零枯萎,枝頭隻掛著又小又青的杏子。作者的視線是從一棵杏樹開始的:花兒已經凋謝,所餘不多的紅色也正在一點一點褪去,樹枝上開始結出了幼小的青杏。“殘紅”,他特別注意到初生的“青杏”,語氣中透出憐惜和喜愛,有意識地衝淡了先前濃鬱的傷感之情。“燕子飛時,綠水人家繞。”燕子在空中飛來飛去,綠水環繞著一戶人家。這兩句又描繪了一幅美麗而生動的春天畫麵,但缺少了花樹的點綴,仍顯美中不足。“繞”字,曾有人以為應是“曉”。通讀全詞,並沒有突出的景物表明這是清晨的景色,因而顯得沒有著落。而燕子繞舍而飛,綠水繞舍而流,行人繞舍而走,著一“繞”字,則非常真切。“枝上柳棉吹又少,天涯何處無芳草?”。兩句大意是:樹上的柳絮在風的吹拂下越來越少,春天行將結束,難道天下之大,競找不到一處怡人的景色嗎?柳絮紛飛,春色將盡,固然讓人傷感;而芳草青綠,又自是一番境界。蘇軾的曠達於此可見。“天涯”一句,語本屈原《離騷》“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇”,是卜者靈氛勸屈原的話,其思想與蘇軾在《定風波》中所說的“此心安處是吾鄉”一致。最後竟被遠謫到萬裏之遙的嶺南。此時,他已人到晚年,遙望故鄉,幾近天涯。這境遇和隨風飄飛的柳絮何其相似。

  上闋描寫了一組暮春景色,雖也有些許亮色,但由於缺少了花草,他感到更多的是衰敗和蕭索,這正如作者此時的心境。作者被貶謫在外,仕途失意又遠離家人,所以他感到孤獨惆悵,想尋找一些美好的景物來排解心中的鬱悶,誰知佳景難覓,心情更糟。上闋表達了作者的惜春之情及對美好事物的追求。

  “牆裏秋千牆外道。牆外行人,牆裏佳人笑。”牆外是一條道路,行人從路中經過,隻聽見牆裏有蕩秋千的聲音,一陣陣悅耳的笑聲不時從裏麵傳出,原來是名女子在蕩秋千。這一場景頓掃上闋之蕭索,充滿了青春的歡快旋律,使行人禁不住止步,用心地欣賞和聆聽著這令人如癡如醉的歡聲笑語。作者在藝術處理上十分講究藏與露的關係。這裏,他隻寫露出牆頭的秋千和佳人的笑聲,其它則全部隱藏起來,讓“行人”去想象,在想象中產生無窮意味。小詞最忌詞語重複,但這三句總共十六字,“牆裏”、“牆外”分別重複,竟占去一半。而讀來錯落有致,耐人尋味。牆內是家,牆外是路;牆內有歡快的生活,年輕而富有朝氣的生命;牆外是趕路的行人。行人的心情和神態如何,作者留下了空白。不過,在這無語之中,讓人感受到一種冷落寂寞。“笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。”也許是行人佇立良久,牆內佳人已經回到房間;也許是佳人玩樂依舊,而行人已漸漸走遠。總之,佳人的笑聲漸漸聽不到了,四周顯得靜悄悄。但是行人的心卻怎麽也平靜不下來。牆院裏女子的笑聲漸漸地消失了,而牆外的行人聽到笑聲後卻心緒難平。他聽到女子甜美的笑聲,卻一直無法看到女子的模樣;心情起伏跌宕不已,而女子也並不知道牆外有個男子正為她苦惱。男子多情,女子無情。這裏的“多情”與“無情”常被當愛情來解釋,有感懷身世之情,有思鄉之情,有對年輕生命的向往之情,有報國之情,等等,的確可謂是“有情”之人;而佳人年輕單純、無憂無慮,既沒有傷春感時,也沒有為人生際遇而煩惱,真可以說是“無情”。作者發出如此深長的感慨,那“無情”之人究竟會撩撥起他什麽樣的思緒呢?也許是勾起他對美好年華的向往,也許是對君臣關係的類比和聯想,也許倍增華年不再的感慨,也許是對人生哲理的一種思索和領悟,作者並未言明,卻留下了豐富的空白,讓人回味、想象。

  下闋寫人,描述了牆外行人對牆內佳人的眷顧及佳人的淡漠,讓行人更加惆悵。在這裏,“佳人”即代表上闋作者所追求的“芳草”,“行人”則是詞人的化身。詞人通過這樣一組意象的刻畫,表現了其抑鬱終不得排解的心緒。

  綜觀全詞,詞人寫了春天的景,春天的人,而後者也可以算是一種特殊的景觀。詞人意欲奮發有為,但終究未能如願。全詞真實地反映了詞人的一段心理曆程,意境朦朧,令人回味無窮。

蝶戀花·春景創作背景

  由於這首詞沒有編寫時間,但依據《全宋詞》所載的順序,此篇當於蘇軾被貶任密州(今山東諸城)太守時所作。

《蝶戀花·春景》蘇軾 拚音讀音參考

dié liàn huā chūn jǐng
蝶戀花·春景

huā tuì cán hóng qīng xìng xiǎo.
花褪殘紅青杏小。
yàn zi fēi shí, lǜ shuǐ rén jiā rào.
燕子飛時,綠水人家繞。
zhī shàng liǔ mián chuī yòu shǎo.
枝上柳綿吹又少。
tiān yá hé chǔ wú fāng cǎo!
天涯何處無芳草!
qiáng lǐ qiū qiān qiáng wài dào.
牆裏秋千牆外道。
qiáng wài háng rén, qiáng lǐ jiā rén xiào.
牆外行人,牆裏佳人笑。
xiào jiàn bù wén shēng jiàn qiāo.
笑漸不聞聲漸悄。
duō qíng què bèi wú qíng nǎo.
多情卻被無情惱。

網友評論

《蝶戀花·春景》是北宋文學家蘇軾創作的一首詞。這是一首描寫春景的清新婉麗之作,表現了詞人對春光流逝的歎息,以及自已的情感不為人知的煩惱。上闋寫春光易逝帶來的傷感,沒有拘泥於狀景寫物而融入自身深沉的慨歎。下闋寫得遇佳人卻無緣一晤,自己多情卻遭到無情對待的悲哀。全詞詞意婉轉,詞情動人,於清新中蘊涵哀怨,於婉麗中透出傷情,意境朦朧,韻味無窮。

* 《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·春景 蘇軾)专题为您介绍:《蝶戀花·春景》 蘇軾宋代蘇軾花褪殘紅青杏小。燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草!牆裏秋千牆外道。牆外行人,牆裏佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。分類:宋詞三百首婉約寫景傷春蝶 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·春景 蘇軾)原文,《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·春景 蘇軾)翻译,《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·春景 蘇軾)赏析,《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·春景 蘇軾)阅读答案,出自《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·春景 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/398b39959727737.html

诗词类别

《蝶戀花·春景》蘇軾原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语